Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachimbo Da Paz
Friedenspfeife
A
criminalidade
toma
conta
da
cidade
Die
Kriminalität
übernimmt
die
Stadt
A
sociedade
põe
a
culpa
nas
autoridades
Die
Gesellschaft
schiebt
die
Schuld
auf
die
Behörden
O
cacique
oficial
viajou
pro
Pantanal
Der
offizielle
Präsident
reiste
ins
Pantanal
Porque
aqui
a
violência
tá
demais
Weil
hier
die
Gewalt
zu
groß
ist
E
lá
encontrou
um
velho
índio
Und
dort
traf
er
einen
alten
Indianer
Que
usava
um
fio
dental
Der
trug
einen
Lendenschurz
E
fumava
um
cachimbo
da
paz
Und
rauchte
eine
Friedenspfeife
O
Presidente
deu
um
tapa
no
cachimbo
Der
Präsident
nahm
einen
Zug
von
der
Pfeife
E
na
hora
de
voltar
pra
capital
ficou
com
preguiça
Und
als
er
in
die
Hauptstadt
zurückkehren
sollte,
wurde
er
faul
Trocou
seu
paletó
pelo
fio
dental
Er
tauschte
seinen
Anzug
gegen
den
Lendenschurz
E
nomeou
o
velho
índio
pra
Ministro
da
Justiça
Und
ernannte
den
alten
Indianer
zum
Justizminister
E
o
novo
Ministro,
chegando
na
cidade
Und
der
neue
Minister,
als
er
in
die
Stadt
kam
Achou
aquela
tribo
violenta
demais
Fand
diesen
Stamm
viel
zu
gewalttätig
Viu
que
todo
cara-pálida
vivia
atrás
das
grades
Sah,
dass
jedes
Bleichgesicht
hinter
Gittern
lebte
E
chamou
a
tv
e
os
jornais
Und
rief
das
Fernsehen
und
die
Zeitungen
an
E
disse:
"Índio
chegou
trazendo
novidade
Und
sagte:
"Der
Indianer
ist
gekommen
und
bringt
Neuigkeiten
Índio
trouxe
cachimbo
da
paz"
Der
Indianer
brachte
die
Friedenspfeife"
Maresia,
sente
a
mare...
sia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Maresiiia
...(woou)
Meeresbriiise
...(woou)
Apaga
a
fumaça
do
revólver,
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
a
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Índio
quer
cachimbo,
índio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Todo
mundo
experimenta
o
cachimbo
da
floresta
Jeder
probiert
die
Pfeife
aus
dem
Wald
Dizem
que
é
do
bom
Man
sagt,
sie
ist
gut
Dizem
que
não
presta
Man
sagt,
sie
taugt
nichts
Querem
proibir,
querem
liberar
Sie
wollen
verbieten,
sie
wollen
freigeben
E
a
polêmica
chegou
até
o
Congresso
Und
die
Kontroverse
erreichte
sogar
den
Kongress
Tudo
isso
deve
ser
pra
evitar
a
concorrência
All
das
muss
sein,
um
die
Konkurrenz
zu
vermeiden
Porque
não
é
Hollywood
mas
é
o
sucesso
Denn
es
ist
nicht
Hollywood,
aber
es
ist
der
Erfolg
O
cachimbo
da
paz
deixou
o
povo
mais
tranquilo
Die
Friedenspfeife
machte
das
Volk
ruhiger
Mas
o
fumo
acabou
porque
só
tinha
oitenta
quilos
Aber
der
Rauchstoff
ging
aus,
denn
es
gab
nur
achtzig
Kilo
E
o
povo
aplaudiu
quando
o
índio
partiu
pra
selva
Und
das
Volk
applaudierte,
als
der
Indianer
in
den
Dschungel
aufbrach
E
prometeu
voltar
com
uma
tonelada
Und
versprach,
mit
einer
Tonne
zurückzukommen
Só
que
quando
ele
voltou
(Sujou)
Doch
als
er
zurückkam
(Ging
schief)
A
Polícia
Federal
preparou
uma
cilada
Hatte
die
Bundespolizei
einen
Hinterhalt
vorbereitet
"O
cachimbo
da
paz
foi
proibido!
"Die
Friedenspfeife
ist
verboten
worden!
Entra
na
caçamba,
vagabundo!
Steig
auf
die
Ladefläche,
Vagabund!
Vâmo
pra
DP!
Ê,
ê,
ê,
ê!
Ab
aufs
Revier!
Ê,
ê,
ê,
ê!
Índio
tá
fudido
porque
lá
o
pau
vai
comer!"
Der
Indianer
ist
am
Arsch,
denn
da
gibt's
Dresche!"
Maresia,
sente
a
mare...
sia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Maresiiia
...(wouu)
Meeresbriiise
...(wouu)
Apaga
a
fumaça
do
revólver,
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
a
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Índio
quer
cachimbo,
índio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Na
delegacia
só
tinha
viciado
e
delinquente
Auf
der
Polizeiwache
gab
es
nur
Süchtige
und
Straftäter
Cada
um
com
um
vício
e
um
caso
diferente
Jeder
mit
einer
Sucht
und
einem
anderen
Fall
Um
cachaceiro
esfaqueou
o
dono
do
bar
Ein
Säufer
erstach
den
Barbesitzer
Porque
ele
não
vendia
pinga
fiado
Weil
er
ihm
keinen
Schnaps
auf
Pump
verkaufte
E
um
senhor
bebeu
uísque
demais
Und
ein
Herr
trank
zu
viel
Whisky
Acordou
com
um
travesti
e
assassinou
o
coitado
Wachte
mit
einem
Transvestiten
auf
und
ermordete
den
Armen
Um
viciado
no
jogo
apostou
a
mulher
Ein
Spielsüchtiger
verwettete
seine
Frau
Perdeu
a
aposta
e
ela
foi
sequestrada
Verlor
die
Wette
und
sie
wurde
entführt
Era
tanta
ocorrência,
tanta
violência
Es
gab
so
viele
Vorfälle,
so
viel
Gewalt
Que
o
índio
não
tava
entendendo
nada
Dass
der
Indianer
gar
nichts
mehr
verstand
Ele
viu
que
o
delegado
fumava
um
charuto
fedorento
Er
sah,
dass
der
Kommissar
eine
stinkende
Zigarre
rauchte
E
acendeu
um
"da
paz"
pra
relaxar
Und
zündete
sich
eine
"Friedenspfeife"
an,
um
sich
zu
entspannen
Mas
quando
foi
dar
um
tapinha
Aber
als
er
einen
kleinen
Zug
nehmen
wollte
Levou
um
tapão
violento
Bekam
er
einen
heftigen
Schlag
E
um
chute
naquele
lugar
Und
einen
Tritt
dorthin
Foi
mandado
pro
presídio
e
no
caminho
assistiu
Er
wurde
ins
Gefängnis
geschickt
und
auf
dem
Weg
sah
er
Um
acidente
provocado
por
excesso
de
cerveja
Einen
Unfall,
verursacht
durch
übermäßigen
Bierkonsum
Uma
jovem
que
bebeu
demais
Eine
junge
Frau,
die
zu
viel
getrunken
hatte
Atripelou
um
padre
e
os
noivos
na
porta
da
igreja
Überfuhr
einen
Priester
und
das
Brautpaar
am
Kircheneingang
E
pro
índio
nada
mais
faz
sentido
Und
für
den
Indianer
ergibt
nichts
mehr
Sinn
Com
tantas
drogas,
porque
só
o
seu
cachimbo
é
proibido?
Bei
so
vielen
Drogen,
warum
ist
nur
seine
Pfeife
verboten?
Maresia,
sente
a
mare...
sia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Maresiiia
...(wouu)
Meeresbriiise
...(wouu)
Apaga
a
fumaça
do
revólver,
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
a
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Índio
quer
cachimbo,
índio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Na
penitenciária
o
"índio
fora
da
lei"
In
der
Strafanstalt
traf
der
"gesetzlose
Indianer"
Conheceu
os
criminosos
de
verdade
Die
echten
Kriminellen
Entrando,
saíndo
e
voltando
Sie
kamen
rein,
gingen
raus
und
kamen
wieder
Cada
vez
mais
perigosos
pra
sociedade
Immer
gefährlicher
für
die
Gesellschaft
Aí
cumpádi,
tá
rolando
um
sorteio
na
prisão
Hey
Kumpel,
es
läuft
eine
Verlosung
im
Gefängnis
Pra
reduzir
a
superlotação
Um
die
Überbelegung
zu
reduzieren
Todo
mês
alguns
presos
tem
que
ser
executados
Jeden
Monat
müssen
einige
Gefangene
hingerichtet
werden
E
o
índio
dessa
vez
foi
um
dos
sorteados
Und
der
Indianer
war
diesmal
einer
der
Ausgelosten
E
tentou
acalmar
os
outros
presos
Und
er
versuchte,
die
anderen
Gefangenen
zu
beruhigen
"Peraí,
vâmo
fumar
um
cachimbinho
da
paz
..."
"Moment
mal,
lasst
uns
eine
kleine
Friedenspfeife
rauchen
..."
Eles
começaram
a
rir
Sie
fingen
an
zu
lachen
E
espancaram
o
velho
índio
até
não
poder
mais
Und
verprügelten
den
alten
Indianer
bis
zum
Gehtnichtmehr
E
antes
de
morrer
ele
pensou
Und
bevor
er
starb,
dachte
er
"Essa
tribo
é
atrasada
demais...
"Dieser
Stamm
ist
zu
rückständig...
Eles
querem
acabar
com
a
violência
Sie
wollen
die
Gewalt
beenden
Mas
a
paz
é
contra
a
lei
e
a
lei
é
contra
a
paz"
Aber
der
Frieden
ist
gegen
das
Gesetz
und
das
Gesetz
ist
gegen
den
Frieden"
E
o
cachimbo
do
índio
continua
proibido
Und
die
Pfeife
des
Indianers
bleibt
verboten
Mas
se
você
quer
comprar
é
mais
fácil
que
pão
Aber
wenn
du
sie
kaufen
willst,
ist
es
einfacher
als
Brot
zu
bekommen
Hoje
em
dia
ele
é
vendido
pelos
mesmos
bandidos
Heute
wird
sie
von
denselben
Banditen
verkauft
Que
mataram
o
velho
índio
na
prisão
Die
den
alten
Indianer
im
Gefängnis
getötet
haben
Maresia,
sente
a
mare...
sia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Maresiia...
(wuuoo)
Meeresbriiise...
(wuuoo)
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Indio
quer
cachimbo
indio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Maresia,
sente
a
mare...
sia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Maresiia...
(wuuoo)
Meeresbriiise...
(wuuoo)
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Maresia,
sente
a
mare...
sia
maseriia...
(wuuoo)
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Meeresbriiise...
(wuuoo)
Índio
quer
cachimbo
indio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Maresia,
sente
a
mare...
sia
maseriia...
(wuuoo)
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Meeresbriiise...
(wuuoo)
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Maresia
sente
a
mare...
sia
maresiiia
Meeresbrise,
spür
die
Meeres...
brise
Meeresbriiise
Índio
quer
cachimbo
indio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Índio
quer
cachimbo,
índio
quer
fazer
fumaça
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen
Apaga
a
fumaça
do
revólver
da
pistola
Lösch
den
Rauch
des
Revolvers,
der
Pistole
aus
Manda
fumaça
do
cachimbo
pra
cachola
Schick
den
Rauch
der
Pfeife
in
den
Kopf
Acende,
puxa,
prende,
passa
Anzünden,
ziehen,
halten,
weitergeben
Índio
quer
cachimbo,
índio
quer
fazer
fumaça...
Indianer
will
Pfeife,
Indianer
will
Rauch
machen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meme, Gabriel O Pensador, Bollado Emece
Attention! Feel free to leave feedback.