Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I)




Cachorrada (You and I)
Pack of Dogs (You and I)
Sou um vira-lata e a fim daquela gata
I'm a mutt and I'm into that classy cat
De responsa, que parece uma onça
A real badass, she looks like a jaguar
Ela é de raça, não é nenhuma gata vadia
She's a pedigree, not some stray
E quando ela passa o meu pelo se arrepia
And when she walks by, my fur stands on end
Ela mia: Miau! E eu passo mal
She meows: Meow! And I feel faint
Eu não sou gato, eu lato: Au, au!
I'm not a cat, I only bark: Woof, woof!
Algum tagarela me falou que ela é donzela
Some gossipmonger told me she's a virgin
Que é melhor eu desistir e procurar uma cadela
That it's better to give up and look for a bitch
Eu disse: É ruim, animal, de cachorra eu legal
I said: It's bad, man, as a dog, I'm cool
A última que tive me trocou por um chow-chow
The last one I had traded me for a chow-chow
É tudo igual, jeitinho de santa cara de pau
They're all the same, little-saint act, shameless face
E quando ficam no cio faz até bacanal
And when they're in heat, they throw a bacchanal
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas acho canina
But I only find canines
Vou soltar os cachorro em cima
I'm gonna unleash the dogs on her
Eu rezei pra São Bernardo pra conquistar esse amor
I already prayed to Saint Bernard to conquer this love
E até procurei um pastor
And even looked for a pastor
Mas eu não entendi a oração que o o pastor me passou
But I didn't understand the prayer the pastor gave me
Porque o pastor era pastor alemão
Because the pastor was a German shepherd
E eu sei latir em português
And I only know how to bark in Portuguese
Estou me sentindo um pequinês
I'm feeling like a Pekingese
Um conselho, deixa a gata pra
A piece of advice, leave the cat alone
Você vai arrumar sarna pra se coçar
You'll only get mange to scratch
Ela é muita ração pra sua tigela
She's too much food for your bowl
Ela mora na mansão, você mora na favela
She lives in a mansion, you live in the favela
Ela come salmão, tu nem pão com mortadela
She eats only salmon, you don't even have bread with mortadella
Ela torce pro Palmeiras, tu é Timão
She roots for Palmeiras, you're Corinthians
Ela é Mangueira e tu Portela
She's Mangueira and you're Portela
E tu é cão vira-lata, ela é gata, esquece
And you're a mutt, she's a cat, forget it
Que eu te apresento uma poodle mais bonita que a Lescie
I'll introduce you to a poodle prettier than Lassie
Au au, alto
Woof woof, hold up
porque você foi adestrado querendo me ensinar?
Just because you were trained, you wanna teach me?
Eu conheço a tua raça
I know your breed
Quer meter o focinho onde não foi chamado
You wanna stick your nose where it's not called for
Passa, passa, passa!
Move along, move along, move along!
Que eu não sou pittbull, mas to ficando nervoso
I'm not a pitbull, but I'm getting nervous
Avisa pra gata que ela vai ter um esposo
Tell the cat she'll have a husband
Que é um vira-lata teimoso
That's a stubborn mutt
Eu não sou nenhum dalmata, mas também sou pintoso
I'm not a Dalmatian, but I'm flashy too
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas acho canina
But I only find canines
Vou soltar os cachorro em cima
I'm gonna unleash the dogs on her
(E vira-lata?)
(So, mutt?)
Fala, fila!
Speak up, buddy!
(Num se finge de morto, não, não vacila)
(Don't play dead, no, don't screw up)
(Aí, aquele gato ali a fim da tua gata)
(Hey, that tomcat over there is into your cat)
(E falou que vai na pata com você)
(And he said he's gonna fight you for her)
(Quero ver, vai lá, mete o canino na orelha do felino)
(Let's see, go there, sink your canines into that feline's ear)
(Dá-lhe uma dentada feito Tyson atacando Rollyfield)
(Give him a Tyson-on-Holyfield bite)
(Quebra esse Garfield na porrada)
(Beat up that Garfield)
(Aí, qualé da parada? Aí, não vai fazer nada?)
(So, what's up? You gonna do anything?)
Calma aí, sem briga
Chill out, no fighting
Eu quebro esse mané na ideia, se liga!
I'll break that fool just with my mind, get it?
Escuta aqui seu projeto de tamborim
Listen here, you little tambourine project
Eu não falando grego nem latindo em latin
I'm not speaking Greek nor Latin in Latin
Eu a fim daquela gata
I'm into that cat
E sabendo que tu quer levar uns tapas na lata
And I know you wanna get slapped in the face
Mas não vou perder meu tempo com moleque brigão
But I'm not gonna waste my time with a quarrelsome kid
Que não tem nada na cabeça e tira onda de machão
Who has nothing in his head and acts tough
querendo se atracar comigo, num rola!
You wanna mess with me, not gonna happen!
Vai atrás do Piu Piu, Frajola!
Go after Tweety Bird, Sylvester!
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas acho canina
But I only find canines
Vou soltar os cachorro em cima
I'm gonna unleash the dogs on her
cheio de rottweiler cercando a casa dela
There are a bunch of Rottweilers surrounding her house
Mas eu entrando pela janela
But I'm getting in through the window
Pareço até um gato, mas não mio nem arranho
I look like a cat, but I don't meow or scratch
Aaúú! Ela tomando banho
Arf! She's taking a bath
Oi minha deusa felina
Hey, my feline goddess
Gostei desse banho de língua, me ensina?
I liked that tongue bath, will you teach me?
(Que é isso, cachorro, me solta!)
(What's this, dog, let me go!)
Calma gatinha, vamo' dar uma volta
Calm down, kitty, let's go for a walk
Fica tranquila que eu não vou te morder
Relax, I won't bite you
Encolhe as suas unhas que eu te levo pra ver
Retract your claws and I'll take you to see
Um filmaço que eu assisto todo dia
An awesome movie I watch every day
O frango que roda na padaria
The chicken that spins at the bakery
Vamo', foge da mansão
Come on, escape the mansion
E vem conhecer a minha vida de cão
And come see my dog's life
Que tem mais emoção
Which has more excitement
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas acho canina
But I only find canines
Vou soltar os cachorro em cima
I'm gonna unleash the dogs on her
Bora, gatinha, cola na minha (pega!)
Let's go, kitty, come with me (grab her!)
Ih, babô! A carrocinha
Oh, no! The dogcatcher!
Au au algemaram meu pescoço
Woof woof, they handcuffed my neck
Onde se viu, me trancaram num canil
Have you ever seen this? They locked me up in a kennel
Se eu tivesse pedigree eu dúvido que eu tivesse aqui
If I had a pedigree, I doubt I would be here
Pagando por um crime que eu não cometi
Paying for a crime I didn't commit
Eu não sou lobo e a gata não é ovelha
I'm not a wolf and the cat is not a sheep
Mas eu também não sou bobo
But I'm not stupid either
E com a pulga atrás da orelha
And I'm suspicious
Com esse cão policial que fica rindo de mim
Of this police dog who keeps laughing at me
bancando o Rintintin, mas perece o Rabugento
He's playing Rin Tin Tin, but he looks like Grumpy
Me tira daqui, eu não tenho sete vidas
Get me out of here, I don't have seven lives
Preciso aproveitar o meu tempo
I need to make the most of my time
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas acho canina
But I only find canines
Vou soltar os cachorro em cima
I'm gonna unleash the dogs on her
Agora eu na boa
Now I'm chillin'
A gata me tirou do canil
The cat got me out of the kennel
E pediu pra ser minha patroa
And asked to be my owner
Eu nunca fui de baderna
I've never been a troublemaker
Mas também não saio com o rabo entre as pernas
But I don't walk around with my tail between my legs either
Bicho solto
Free animal
O meu dono é liberdade
My owner is freedom
Eu sou duro de roer pra roer com vontade
I'm a tough one to gnaw on with gusto
É o bicho, quem se empenha chega
That's how it is, whoever strives gets there
A gatinha prenha, vamo' ver que bicho
The kitty is pregnant, let's see what kind of critter comes out
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu não sou um cão de raça da exposição
I'm not a pedigree dog from an exhibition
Mas eu sou um vira-lata com disposição
But I'm a mutt with disposition
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra
But there are only bitches around
Eu a fim de uma gata
I'm into a cat
Mas tem cachorra...
But there are only bitches around...





Writer(s): Gabriel O Pensador, Rick James


Attention! Feel free to leave feedback.