Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Cachorrada (You and I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cachorrada (You and I)
Pack of Dogs (You and I)
Sou
um
vira-lata
e
tô
a
fim
daquela
gata
I'm
a
mutt
and
I'm
into
that
classy
cat
De
responsa,
que
parece
uma
onça
A
real
badass,
she
looks
like
a
jaguar
Ela
é
de
raça,
não
é
nenhuma
gata
vadia
She's
a
pedigree,
not
some
stray
E
quando
ela
passa
o
meu
pelo
se
arrepia
And
when
she
walks
by,
my
fur
stands
on
end
Ela
mia:
Miau!
E
eu
passo
mal
She
meows:
Meow!
And
I
feel
faint
Eu
não
sou
gato,
eu
só
lato:
Au,
au!
I'm
not
a
cat,
I
only
bark:
Woof,
woof!
Algum
tagarela
me
falou
que
ela
é
donzela
Some
gossipmonger
told
me
she's
a
virgin
Que
é
melhor
eu
desistir
e
procurar
uma
cadela
That
it's
better
to
give
up
and
look
for
a
bitch
Eu
disse:
É
ruim,
animal,
de
cachorra
eu
tô
legal
I
said:
It's
bad,
man,
as
a
dog,
I'm
cool
A
última
que
tive
me
trocou
por
um
chow-chow
The
last
one
I
had
traded
me
for
a
chow-chow
É
tudo
igual,
jeitinho
de
santa
cara
de
pau
They're
all
the
same,
little-saint
act,
shameless
face
E
quando
ficam
no
cio
faz
até
bacanal
And
when
they're
in
heat,
they
throw
a
bacchanal
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
acho
canina
But
I
only
find
canines
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
I'm
gonna
unleash
the
dogs
on
her
Eu
já
rezei
pra
São
Bernardo
pra
conquistar
esse
amor
I
already
prayed
to
Saint
Bernard
to
conquer
this
love
E
até
procurei
um
pastor
And
even
looked
for
a
pastor
Mas
eu
não
entendi
a
oração
que
o
o
pastor
me
passou
But
I
didn't
understand
the
prayer
the
pastor
gave
me
Porque
o
pastor
era
pastor
alemão
Because
the
pastor
was
a
German
shepherd
E
eu
só
sei
latir
em
português
And
I
only
know
how
to
bark
in
Portuguese
Estou
me
sentindo
um
pequinês
I'm
feeling
like
a
Pekingese
Um
conselho,
deixa
a
gata
pra
lá
A
piece
of
advice,
leave
the
cat
alone
Você
só
vai
arrumar
sarna
pra
se
coçar
You'll
only
get
mange
to
scratch
Ela
é
muita
ração
pra
sua
tigela
She's
too
much
food
for
your
bowl
Ela
mora
na
mansão,
você
mora
na
favela
She
lives
in
a
mansion,
you
live
in
the
favela
Ela
come
só
salmão,
tu
nem
pão
com
mortadela
She
eats
only
salmon,
you
don't
even
have
bread
with
mortadella
Ela
torce
pro
Palmeiras,
tu
é
Timão
She
roots
for
Palmeiras,
you're
Corinthians
Ela
é
Mangueira
e
tu
Portela
She's
Mangueira
and
you're
Portela
E
tu
é
cão
vira-lata,
ela
é
gata,
esquece
And
you're
a
mutt,
she's
a
cat,
forget
it
Que
eu
te
apresento
uma
poodle
mais
bonita
que
a
Lescie
I'll
introduce
you
to
a
poodle
prettier
than
Lassie
Au
au,
alto
lá
Woof
woof,
hold
up
Só
porque
você
foi
adestrado
tá
querendo
me
ensinar?
Just
because
you
were
trained,
you
wanna
teach
me?
Eu
conheço
a
tua
raça
I
know
your
breed
Quer
meter
o
focinho
onde
não
foi
chamado
You
wanna
stick
your
nose
where
it's
not
called
for
Passa,
passa,
passa!
Move
along,
move
along,
move
along!
Que
eu
não
sou
pittbull,
mas
to
ficando
nervoso
I'm
not
a
pitbull,
but
I'm
getting
nervous
Avisa
pra
gata
que
ela
vai
ter
um
esposo
Tell
the
cat
she'll
have
a
husband
Que
é
um
vira-lata
teimoso
That's
a
stubborn
mutt
Eu
não
sou
nenhum
dalmata,
mas
também
sou
pintoso
I'm
not
a
Dalmatian,
but
I'm
flashy
too
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
acho
canina
But
I
only
find
canines
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
I'm
gonna
unleash
the
dogs
on
her
(E
aí
vira-lata?)
(So,
mutt?)
Fala,
fila!
Speak
up,
buddy!
(Num
se
finge
de
morto,
não,
não
vacila)
(Don't
play
dead,
no,
don't
screw
up)
(Aí,
aquele
gato
ali
tá
a
fim
da
tua
gata)
(Hey,
that
tomcat
over
there
is
into
your
cat)
(E
falou
que
vai
na
pata
com
você)
(And
he
said
he's
gonna
fight
you
for
her)
(Quero
ver,
vai
lá,
mete
o
canino
na
orelha
do
felino)
(Let's
see,
go
there,
sink
your
canines
into
that
feline's
ear)
(Dá-lhe
uma
dentada
feito
Tyson
atacando
Rollyfield)
(Give
him
a
Tyson-on-Holyfield
bite)
(Quebra
esse
Garfield
na
porrada)
(Beat
up
that
Garfield)
(Aí,
qualé
da
parada?
Aí,
não
vai
fazer
nada?)
(So,
what's
up?
You
gonna
do
anything?)
Calma
aí,
sem
briga
Chill
out,
no
fighting
Eu
quebro
esse
mané
só
na
ideia,
se
liga!
I'll
break
that
fool
just
with
my
mind,
get
it?
Escuta
aqui
seu
projeto
de
tamborim
Listen
here,
you
little
tambourine
project
Eu
não
tô
falando
grego
nem
latindo
em
latin
I'm
not
speaking
Greek
nor
Latin
in
Latin
Eu
tô
a
fim
daquela
gata
I'm
into
that
cat
E
tô
sabendo
que
tu
quer
levar
uns
tapas
na
lata
And
I
know
you
wanna
get
slapped
in
the
face
Mas
não
vou
perder
meu
tempo
com
moleque
brigão
But
I'm
not
gonna
waste
my
time
with
a
quarrelsome
kid
Que
não
tem
nada
na
cabeça
e
tira
onda
de
machão
Who
has
nothing
in
his
head
and
acts
tough
Tá
querendo
se
atracar
comigo,
num
rola!
You
wanna
mess
with
me,
not
gonna
happen!
Vai
atrás
do
Piu
Piu,
Frajola!
Go
after
Tweety
Bird,
Sylvester!
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
acho
canina
But
I
only
find
canines
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
I'm
gonna
unleash
the
dogs
on
her
Tá
cheio
de
rottweiler
cercando
a
casa
dela
There
are
a
bunch
of
Rottweilers
surrounding
her
house
Mas
eu
tô
entrando
pela
janela
But
I'm
getting
in
through
the
window
Pareço
até
um
gato,
mas
não
mio
nem
arranho
I
look
like
a
cat,
but
I
don't
meow
or
scratch
Aaúú!
Ela
tá
tomando
banho
Arf!
She's
taking
a
bath
Oi
minha
deusa
felina
Hey,
my
feline
goddess
Gostei
desse
banho
de
língua,
cê
me
ensina?
I
liked
that
tongue
bath,
will
you
teach
me?
(Que
é
isso,
cachorro,
me
solta!)
(What's
this,
dog,
let
me
go!)
Calma
gatinha,
vamo'
dar
uma
volta
Calm
down,
kitty,
let's
go
for
a
walk
Fica
tranquila
que
eu
não
vou
te
morder
Relax,
I
won't
bite
you
Encolhe
as
suas
unhas
que
eu
te
levo
pra
ver
Retract
your
claws
and
I'll
take
you
to
see
Um
filmaço
que
eu
assisto
todo
dia
An
awesome
movie
I
watch
every
day
O
frango
que
roda
lá
na
padaria
The
chicken
that
spins
at
the
bakery
Vamo',
foge
da
mansão
Come
on,
escape
the
mansion
E
vem
conhecer
a
minha
vida
de
cão
And
come
see
my
dog's
life
Que
tem
mais
emoção
Which
has
more
excitement
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
acho
canina
But
I
only
find
canines
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
I'm
gonna
unleash
the
dogs
on
her
Bora,
gatinha,
cola
na
minha
(pega!)
Let's
go,
kitty,
come
with
me
(grab
her!)
Ih,
babô!
A
carrocinha
Oh,
no!
The
dogcatcher!
Au
au
algemaram
meu
pescoço
Woof
woof,
they
handcuffed
my
neck
Onde
já
se
viu,
me
trancaram
num
canil
Have
you
ever
seen
this?
They
locked
me
up
in
a
kennel
Se
eu
tivesse
pedigree
eu
dúvido
que
eu
tivesse
aqui
If
I
had
a
pedigree,
I
doubt
I
would
be
here
Pagando
por
um
crime
que
eu
não
cometi
Paying
for
a
crime
I
didn't
commit
Eu
não
sou
lobo
e
a
gata
não
é
ovelha
I'm
not
a
wolf
and
the
cat
is
not
a
sheep
Mas
eu
também
não
sou
bobo
But
I'm
not
stupid
either
E
tô
com
a
pulga
atrás
da
orelha
And
I'm
suspicious
Com
esse
cão
policial
que
fica
rindo
de
mim
Of
this
police
dog
who
keeps
laughing
at
me
Tá
bancando
o
Rintintin,
mas
perece
o
Rabugento
He's
playing
Rin
Tin
Tin,
but
he
looks
like
Grumpy
Me
tira
daqui,
eu
não
tenho
sete
vidas
Get
me
out
of
here,
I
don't
have
seven
lives
Preciso
aproveitar
o
meu
tempo
I
need
to
make
the
most
of
my
time
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
acho
canina
But
I
only
find
canines
Vou
soltar
os
cachorro
em
cima
I'm
gonna
unleash
the
dogs
on
her
Agora
eu
tô
na
boa
Now
I'm
chillin'
A
gata
me
tirou
do
canil
The
cat
got
me
out
of
the
kennel
E
pediu
pra
ser
minha
patroa
And
asked
to
be
my
owner
Eu
nunca
fui
de
baderna
I've
never
been
a
troublemaker
Mas
também
não
saio
com
o
rabo
entre
as
pernas
But
I
don't
walk
around
with
my
tail
between
my
legs
either
O
meu
dono
é
liberdade
My
owner
is
freedom
Eu
sou
duro
de
roer
pra
roer
com
vontade
I'm
a
tough
one
to
gnaw
on
with
gusto
É
o
bicho,
quem
se
empenha
chega
lá
That's
how
it
is,
whoever
strives
gets
there
A
gatinha
tá
prenha,
vamo'
ver
que
bicho
dá
The
kitty
is
pregnant,
let's
see
what
kind
of
critter
comes
out
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
não
sou
um
cão
de
raça
da
exposição
I'm
not
a
pedigree
dog
from
an
exhibition
Mas
eu
sou
um
vira-lata
com
disposição
But
I'm
a
mutt
with
disposition
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra
But
there
are
only
bitches
around
Eu
tô
a
fim
de
uma
gata
I'm
into
a
cat
Mas
só
tem
cachorra...
But
there
are
only
bitches
around...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Rick James
Attention! Feel free to leave feedback.