Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Cachorrada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou
um
vira-lata
e
tô
a
fim
daquela
gata
de
responsa
Я
как
дворняга,
и
запал
на
ту
крутую
кошечку,
Que
parece
uma
onça
Которая
похожа
на
пантеру.
Ela
é
de
raça
não
é
nenhuma
gata
vadia
Она
породистая,
не
какая-то
там
бродячая
кошка,
E
quando
ela
passa
o
meu
pelo
se
arrepia
И
когда
она
проходит
мимо,
моя
шерсть
встает
дыбом.
Ela
mia
"miau"
e
eu
passo
mal
Она
мяукает
"мяу",
и
мне
становится
плохо.
Eu
não
sou
gato
eu
so
lato
au
au
Я
не
кот,
я
пес,
гав-гав.
Algum
tagarela
me
falou
que
ela
é
donzela
Какой-то
болтун
сказал
мне,
что
она
неприступна,
Que
é
melhor
eu
desistir
e
procurar
uma
cadela
Что
мне
лучше
отступиться
и
поискать
себе
собаку.
Eu
disse,
é
ruim
animal
de
cachorro
eu
to
legal
Я
сказал:
"Плохи
дела,
с
собаками
у
меня
всё
в
порядке.
A
última
que
tive
me
trocou
com
um
Xow
Xow
é
tudo
igual
Последняя,
которая
у
меня
была,
променяла
меня
на
Ши-тцу.
Все
они
одинаковые.
Jeitinho
de
santa
cara-de-pau
Вид
святоши,
а
на
самом
деле
нахалки.
E
quando
ficam
no
cio
fazem
até
bacanal
А
когда
у
них
течка,
устраивают
настоящую
вакханалию."
Hoje
eu
tô
a
fim
de
uma
gata
Сегодня
я
хочу
кошечку,
Mas
só
tem
cachorra!
2X
Но
вокруг
одни
собаки!
2X
Hoje
eu
tô
a
fim
de
uma
gata
mas
só
acho
canina
Сегодня
я
хочу
кошечку,
но
нахожу
только
собак.
E
eu
vou
soltar
os
cachorros
em
cima
И
я
натравлю
на
них
своих
псов.
Eu
já
rezei
pra
São
Bernardo
pra
conquistar
esse
amor
Я
уже
молился
Святому
Бернарду,
чтобы
завоевать
эту
любовь,
E
até
procurei
um
pastor
mas
eu
não
entendi
И
даже
искал
пастора,
но
я
не
понял
A
oração
que
o
pastor
me
passou
Молитву,
которую
пастор
мне
дал,
Por
que
o
pastor
era
pastor
alemão
Потому
что
пастор
был
немецкой
овчаркой,
E
eu
só
sei
latir
em
português
au
А
я
умею
лаять
только
по-русски,
гав.
Tô
me
sentindo
um
pequinês
Чувствую
себя
пекинесом.
Um
um
um
um
conselho,
deixa
a
gata
pra
lá
Один,
один,
один
совет:
забудь
про
эту
кошку.
Você
só
vai
arrumar
sarda
pra
se
coçar
Только
блох
нахватаешься.
Ela
é
muita
ração
pra
sua
tigela
Она
слишком
дорогой
корм
для
твоей
миски.
Ela
mora
na
mansão
você
mora
na
favela
Она
живет
в
особняке,
а
ты
в
трущобах.
Ela
come
só
salmão
tu
nem
pão
com
mortadela
Она
ест
только
лосося,
а
ты
даже
хлеба
с
колбасой
не
всегда
имеешь.
Ela
torce
pro
Palmeiras
tu
é
timão
Она
болеет
за
"Палмейрас",
а
ты
за
"Коринтианс".
Ela
é
Mangueira
tu
é
Portela
Она
за
"Мангейру",
а
ты
за
"Портелу".
Tu
é
tão
vira-lata,
ela
é
gata
esquece
Ты
всего
лишь
дворняга,
а
она
кошка,
забудь.
Te
apresento
pra
uma
poodle
mais
bonita
que
a
Lassie
Познакомлю
тебя
с
пуделем,
красивее,
чем
Лэсси.
Au
au
alto
lá
só
por
que
você
foi
adestrado
Гав-гав,
постой-ка!
Только
потому,
что
тебя
дрессировали,
Tá
querendo
me
ensinar
Ты
пытаешься
меня
учить?
Eu
conheço
a
tua
raça
Я
знаю
твою
породу,
Que
mete
o
fucinho
onde
não
foi
chamado
Которая
сует
свой
нос
куда
не
просят.
Passa
passa
passa
que
eu
não
sou
Pitt-Bull
Проходи,
проходи,
проходи,
я
не
питбуль,
Mas
tô
ficando
nervoso,
Но
я
начинаю
злиться.
Avisa
pra
gata
que
ela
vai
ter
um
esposo
Передай
кошке,
что
у
нее
будет
муж,
Que
é
um
vira-lata
teimoso
Который
упрямый
дворняга.
Eu
não
sou
nenhum
Dálmata
mas
também
sou
pintoso!
Я
не
далматинец,
но
тоже
видный!
E
aí
vira-lata
Эй,
дворняга,
Não
se
finje
de
morto
não,
não
vacila
aí
Не
притворяйся
мертвым,
не
тормози.
Aquele
gato
ali
tá
a
fim
da
tua
gata
e
falou
Вон
тот
кот
запал
на
твою
кошку
и
сказал,
Que
vai
na
pata
com
você
quero
ver
vai
lá
Что
пойдет
с
тобой
лапа
на
лапу,
хочу
посмотреть,
давай.
Mete
um
canino
na
orelha
do
felino
Всади
клык
в
ухо
этому
кошаку.
Dá-lhe
uma
dentada
feito
Tyson
atacando
Rollyfield
Укуси
его,
как
Тайсон,
атакующий
Холифилда.
Pega
esse
Garfield
na
porrada
aí
Наваляй
этому
Гарфилду.
Qualé
da
parada
ele
não
vai
fazer
nada
В
чем
дело?
Он
ничего
не
сделает.
Calma
aí
sem
briga
Спокойно,
без
драки.
Eu
quebro
esse
mané
só
na
idéia
se
liga
Я
сломаю
этого
хлюпика
одной
мыслью,
врубаешься?
Escuta
aqui
seu
projeto
de
tamborim
Слушай
сюда,
ты,
недоразвитый
барабан,
Eu
não
tô
falando
grego
nem
latindo
em
latim
Я
не
говорю
по-гречески
и
не
пою
на
латыни.
Eu
tô
a
fim
daquela
gata
Я
хочу
ту
кошку,
E
tô
sabendo
que
tu
quer
leva
uns
tapa
na
lata
И
я
знаю,
что
ты
хочешь
получить
по
морде.
Mas
não
vou
perder
meu
tempo
com
moleque
brigão
Но
я
не
буду
тратить
свое
время
на
драчливого
пацана,
Que
não
tem
nada
na
cabeça
e
tira
onda
de
machão
У
которого
ничего
в
голове,
и
который
строит
из
себя
мачо.
Tá
querendo
se
atracar
comigo
nao
rola
Хочешь
схватиться
со
мной?
Не
выйдет.
Vai
atrás
do
Piu-piu,
Frajola
Иди
за
Пиу-Пиу,
Фражола.
Tá
cheio
de
Hot-Wailler
cercando
a
casa
dela
Полно
хот-догов
вокруг
ее
дома,
Mas
eu
tô
entrando
pela
janela
Но
я
влезаю
через
окно.
Pareço
até
um
gato,
mas
não
mio
nem
arranho
Почти
как
кот,
но
не
мяукаю
и
не
царапаюсь.
Auuuu...
Ela
tá
tomando
banho
Гав!
Она
принимает
ванну.
Oi
minha
Deusa
Felina,
Привет,
моя
богиня
кошачья,
Gostei
desse
banho
de
lingua
cê
me
ensina?
Мне
нравится
этот
душ
из
языка,
научишь
меня?
Que
é
isso,
cachorro,
me
solta!
Что
это,
собака,
отпусти
меня!
Calma
gatinha
vamo
dá
uma
volta
Успокойся,
кошечка,
давай
прогуляемся.
Fica
tranqüila
que
eu
não
vou
te
morder
Не
волнуйся,
я
тебя
не
укушу.
Encolhe
as
suas
unhas
que
eu
te
levo
pra
ver
Убери
свои
когти,
и
я
отведу
тебя
посмотреть
O
filmaço
que
eu
assisto
todo
dia
Фильм,
который
я
смотрю
каждый
день,
Do
frango
que
roda
lá
na
padaria
Про
цыпленка,
который
крутится
в
пекарне.
Vamo,
foge
da
mansão
Давай,
сбежим
из
особняка
E
vem
conhecer
a
minha
vida
de
cão
И
познакомься
с
моей
собачьей
жизнью,
Que
tem
mais
emoção
В
которой
больше
эмоций.
Bora
gatinha,
cola
na
minha!
Поехали,
кошечка,
пошли
со
мной!
Ih
babou,
a
carrocinha!
Ой,
облажался,
приехал
фургон
для
отлова!
Au
au
algemaram
meu
pescoço
Гав-гав,
надели
на
меня
ошейник.
Onde
já
se
viu?
Me
trancaram
num
canil
Вы
только
подумайте!
Заперли
меня
в
питомнике.
Se
eu
tivesse
pedigree
eu
duvido
que
eu
tivesse
aqui
Pagando
por
um
crime
que
eu
não
cometi
Если
бы
у
меня
была
родословная,
сомневаюсь,
что
я
был
бы
здесь,
расплачиваясь
за
преступление,
которого
я
не
совершал.
Eu
não
sou
lobo
e
a
gata
não
é
ovelha
Я
не
волк,
а
кошка
не
овца,
Mas
eu
também
não
sou
bobo
Но
я
тоже
не
дурак,
E
tô
com
a
pulga
atrás
da
orelha
И
у
меня
блоха
за
ухом.
Com
esse
cão
policial
que
fica
rindo
de
mim
Из-за
этого
полицейского
пса,
который
надо
мной
смеется.
Tá
bancando
o
Rim-Tim-Tim
mas
parece
o
Rabugento
Выпендривается,
как
Рин
Тин
Тин,
а
похож
на
Ворчуна.
Me
tira
daqui!
Eu
não
tenho
sete
vidas
Вытащите
меня
отсюда!
У
меня
нет
семи
жизней.
Preciso
aproveitar
o
meu
tempo
Мне
нужно
использовать
свое
время.
Agora
eu
tô
na
boa,
a
gata
me
tirou
do
canil
Теперь
все
хорошо,
кошка
вытащила
меня
из
питомника
E
pediu
pra
ser
minha
patroa
И
попросила
стать
моей
хозяйкой.
Eu
nunca
fui
de
baderna
Я
никогда
не
был
хулиганом,
Mas
também
não
saio
com
o
rabo
entre
as
pernas
Но
и
хвост
поджимать
не
привык.
Bicho
solto
o
meu
dono
é
liberdade
Вольный
зверь,
мой
хозяин
— свобода.
Osso
duro
de
roer
pra
roer
com
vontade
Твердая
кость,
чтобы
грызть
с
удовольствием.
É
o
bicho!
Quem
se
empenha
chega
lá!
Вот
это
да!
Кто
старается,
тот
добьется
своего!
A
gatinha
tá
prenha
vamo
vê
que
bicho
dá!
Кошечка
беременна,
посмотрим,
что
за
звереныш
родится!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel O Pensador, Rick James, Tiago Mocoto
Attention! Feel free to leave feedback.