Gabriel o Pensador - Homem Não Presta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Homem Não Presta




Homem Não Presta
Мужчина — дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
O Adão comeu a fruta e a Eva se perdeu
Адам съел фрукт, и Ева пропала,
Julieta se matou por causa do Romeu
Джульетта покончила с собой из-за Ромео.
Minhaa dizia, minha ensinava
Моя бабушка говорила, моя бабушка учила,
Minha mãe repetia quando meu pai vacilava
Моя мама повторяла, когда мой отец косячил.
O que?
Что?
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Minha mina não me entende, minha ex não me entendeu
Моя девушка меня не понимает, моя бывшая меня не понимала.
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Todo homem é canalha e cafageste, menos eu
Каждый мужчина негодяй и бабник, кроме меня.
Ela vem feito um vulcão, copo de whisky na mão
Она идет как вулкан, стакан виски в руке,
Bebe sem moderação, faz assim comigo não
Пьет без меры, так со мной не надо,
Pirulitinho e chiclete, piri-pi-piriguete
Чупа-чупс и жвачка, пири-пи-пиригуэт,
Muita calma nessa hora, ai se eu te pego fora
Полегче, красотка, ой, если я поймаю тебя на улице...
Vou te dar carona e te levar pra comer
Я подвезу тебя и угощу ужином,
Vou te dar carona e te levar pra comer
Я подвезу тебя и угощу ужином,
Vou te dar carona e te levar pra comer
Я подвезу тебя и угощу ужином,
Vou, nham-nham!
Я, ням-ням!
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Minha mina não me entende, minha ex não me entendeu
Моя девушка меня не понимает, моя бывшая меня не понимала.
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Todo homem é canalha e cafageste, menos eu
Каждый мужчина негодяй и бабник, кроме меня.
"Oi! Você vem sempre aqui?
"Привет! Ты часто сюда приходишь?
Linda! Onde foi que eu te vi?
Красотка! Где я тебя видел?
Sei, qual é o seu signo?
Ясно, какой у тебя знак зодиака?
Bom, faz o quê?
Чем ты занимаешься?
Hum, que interessante!
Хм, как интересно!
Não, eu sou sincero.
Нет, я искренен.
É, tequila? Eu quero!
Да, текилу? Мне!
Tá, bebe aí, bebe aí!"
Так, пей, пей!"
Eu não vou te machucar, é um beijinho
Я не сделаю тебе больно, это всего лишь поцелуйчик,
Eu não vou te machucar, é um carinho
Я не сделаю тебе больно, это всего лишь ласка,
Eu não vou te machucar, é um pouquinho
Я не сделаю тебе больно, это всего лишь немножко,
Vem cá, Chapeuzinho, vem com a Vovó!
Иди сюда, Красная Шапочка, иди к бабушке!
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Minha mina não me entende,, inha ex não me entendeu
Моя девушка меня не понимает, моя бывшая меня не понимала.
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Todo homem é canalha e cafageste, menos eu
Каждый мужчина негодяй и бабник, кроме меня.
Minha ex namorada é bonita e é sarada
Моя бывшая девушка красивая и спортивная,
Quando a gente terminou, eu encontrei um camarada
Когда мы расстались, я встретил приятеля
E contei pro camarada
И рассказал приятелю
Várias paradas que se conta pra quem é camarada
Разные вещи, которые рассказываешь только приятелю,
E esse meu camarada prometeu não dizer nada
И этот мой приятель пообещал ничего не говорить,
Disse que fechou comigo
Сказал, что договорились,
Apesar de também ser amigo da minha ex namorada
Несмотря на то, что он тоже друг моей бывшей,
Eu falei: Valeu amigo
Я сказал: Спасибо, друг.
Ele disse: Então te ligo. Vamo sair pra balada
Он сказал: Тогда я тебе позвоню. Пойдем тусоваться.
Mas o tempo passou e ele não me ligou
Но время шло, и он мне не звонил.
Dia ele me viu e foi pra outra calçada
Однажды он увидел меня и перешел на другую сторону улицы.
Eu tentei ligar pra ele
Я пытался ему позвонить,
Mas se eu tento, eu não consigo
Но если я пытаюсь, у меня не получается.
Me deu até saudade do amigo
Я даже соскучился по другу.
Resolvi então fazer uma visita
Я решил тогда навестить его,
Mas se eu conto, irmão, você não acredita
Но если я расскажу, брат, ты не поверишь.
Eu subi de elevador e ela desceu de escada
Я поднялся на лифте, а она спустилась по лестнице.
Quase encontro com a minha ex namorada
Я чуть не столкнулся с моей бывшей.
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Uma mulher me disse na saída de uma festa
Одна женщина сказала мне на выходе с вечеринки:
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Me fez até lembrar da minha ex que me detesta
Это заставило меня вспомнить мою бывшую, которая меня ненавидит.
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Homem? Homem não presta
Мужчина? Мужчина дрянь
Me disse como se ela lesse assim na minha testa
Она сказала мне это так, будто прочла у меня на лбу:
"Cachorro, mentiroso, canalha, cara-de-pau
"Пёс, лжец, негодяй, нахал,
Sem-vergonha, descarado, tarado, débil mental
Бесстыжий, наглый, озабоченный, слабоумный,
Vagabundo, depravado, galinha, porco-machista
Бродяга, развратник, бабник, шовинист,
Estúpido, grosseiro, sem-noção e egoísta
Тупой, грубый, бестактный и эгоистичный,
Cretino, pervertido, máu-caráter, safado
Подлец, извращенец, злодей, мерзавец,
Ridículo, nojento, asqueroso, desgraçado
Смешной, отвратительный, гнусный, несчастный,
Frouxo, zé-ruela, imbecil, vacilão
Трус, тряпка, идиот, разгильдяй,
Pela-saco, caozeiro, inseguro e fanfarrão!"
Зануда, бабник, неуверенный в себе и хвастун!"





Writer(s): Fernando Santos Leite, Gabriel Pensador


Attention! Feel free to leave feedback.