Gabriel o Pensador - O Resto do Mundo - translation of the lyrics into German

O Resto do Mundo - Gabriel o Pensadortranslation in German




O Resto do Mundo
Der Rest der Welt
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
O meu sonho é morar numa favela
Mein Traum ist es, in einer Favela zu leben
Eu me chamo de cheiroso como alguém me chamou
Ich nenne mich Cheiroso, so wie mich mal jemand nannte
Mas pode me chamar do que quiser, Seu Doutor
Aber Sie können mich nennen, wie Sie wollen, Herr Doktor
Eu não tenho nome, eu não tenho identidade
Ich habe keinen Namen, ich habe keine Identität
Eu não tenho nem certeza se eu sou gente de verdade
Ich bin nicht mal sicher, ob ich wirklich ein Mensch bin
Eu não tenho nada, mas gostaria de ter
Ich habe nichts, aber ich hätte gerne etwas
Aproveita, Seu Doutor, e um trocado pra eu comer
Nutzen Sie die Gelegenheit, Herr Doktor, und geben Sie mir etwas Kleingeld, damit ich essen kann
Que trocado o quê, tem vergonha nessa cara suja, não?
Was für Kleingeld? Hast du keine Scham in deinem dreckigen Gesicht?
Vai trabalhar, ô vagabundo!
Geh arbeiten, du Vagabund!
Eu gostaria de ter um pingo de orgulho
Ich hätte gerne einen Funken Stolz
Mas isso é impossível pra quem come o entulho
Aber das ist unmöglich für jemanden, der Schutt isst
Misturado com os ratos e com as baratas
Gemischt mit den Ratten und den Kakerlaken
E com o papel higiênico usado, nas latas de lixo
Und mit dem benutzten Toilettenpapier, in den Mülleimern
Eu vivo como um bicho ou pior que isso
Ich lebe wie ein Tier oder schlimmer als das
Eu sou o resto, o resto do mundo
Ich bin der Rest, der Rest der Welt
Eu sou mendigo, um indigente
Ich bin ein Bettler, ein Mittelloser
Um indigesto, um vagabundo
Ein Unverdaulicher, ein Vagabund
Eu sou... Eu num sou ninguém
Ich bin... Ich bin niemand
Eu com fome, tenho que me alimentar
Ich habe Hunger, ich muss mich ernähren
Eu posso não ter nome, mas o estômago
Ich mag keinen Namen haben, aber der Magen ist da
Por isso eu tenho que ser cara de pau
Deshalb muss ich dreist sein
Ou eu peço dinheiro ou fico aqui passando mal
Entweder ich bettle um Geld oder mir wird hier schlecht
Tenho que me rebaixar a esse ponto
Ich muss mich auf dieses Niveau herablassen
Porque a necessidade é maior do que a moral
Denn die Not ist größer als die Moral
Eu sou sujo, eu sou feio, eu sou antissocial
Ich bin schmutzig, ich bin hässlich, ich bin unsozial
Eu não posso aparecer na foto do cartão postal
Ich darf nicht auf dem Foto der Postkarte erscheinen
Porque pro rico e pro turista eu sou poluição
Denn für den Reichen und den Touristen bin ich Umweltverschmutzung
Sei que sou um brasileiro, mas eu não sou cidadão
Ich weiß, dass ich ein Brasilianer bin, aber ich bin kein Bürger
Eu não tenho dignidade ou um teto pra morar
Ich habe keine Würde oder ein Dach zum Wohnen
E o meu banheiro é a rua e sem papel pra me limpar
Und mein Badezimmer ist die Straße und ohne Papier, um mich zu säubern
Honra? Não tenho, eu nasci sem ela
Ehre? Habe ich nicht, ich wurde schon ohne sie geboren
E o meu sonho é morar numa favela
Und mein Traum ist es, in einer Favela zu leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
O meu sonho é morar numa favela
Mein Traum ist es, in einer Favela zu leben
A minha vida é um pesadelo e eu não consigo acordar
Mein Leben ist ein Albtraum und ich kann nicht aufwachen
Eu não tenho perspectivas de sair do lugar
Ich habe keine Aussichten, von hier wegzukommen
A minha sina é suportar viver abaixo do chão
Mein Schicksal ist es, ein Leben am Boden zu ertragen
E ser um resto solitário esquecido na multidão
Und ein einsamer Rest zu sein, vergessen in der Menge
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu sou um mendigo, um indigente
Ich bin ein Bettler, ein Mittelloser
Um indigesto, um vagabundo
Ein Unverdaulicher, ein Vagabund
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu não sou ninguém, eu não sou nada
Ich bin niemand, ich bin nichts
Eu não sou gente
Ich bin kein Mensch
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu sou um mendigo, um indigente
Ich bin ein Bettler, ein Mittelloser
Um indigesto, um vagabundo
Ein Unverdaulicher, ein Vagabund
Eu sou o resto
Ich bin der Rest
Eu não sou ninguém
Ich bin niemand
Frustração, é o resumo do meu ser
Frustration, das ist die Zusammenfassung meines Seins
Eu sou filho da miséria e o meu castigo é viver
Ich bin ein Sohn des Elends und meine Strafe ist es zu leben
Eu vejo gente nascendo com a vida ganha
Ich sehe Leute, die mit einem gesicherten Leben geboren werden
E eu não tenho uma chance
Und ich habe keine Chance
Deus, me diga por quê?
Gott, sag mir warum?
Eu sei que a maioria do Brasil é pobre
Ich weiß, dass die Mehrheit Brasiliens arm ist
Mas eu não chego a ser pobre, eu sou podre!
Aber ich bin nicht mal arm, ich bin verrottet!
Um fracassado, mas não fui eu que fracassei
Ein Versager, aber nicht ich bin gescheitert
Porque eu não pude tentar, então que culpa eu terei
Weil ich es nicht versuchen konnte, also welche Schuld soll ich tragen?
Quando eu me revoltar, quebrar, queimar, matar
Wenn ich rebelliere, zerstöre, verbrenne, töte
Não tenho nada a perder, meu dia vai chegar
Ich habe nichts zu verlieren, mein Tag wird kommen
Será que vai chegar?
Wird er kommen?
Mas por enquanto eu sou o resto
Aber vorerst bin ich der Rest
O resto do mundo
Der Rest der Welt
Eu sou um mendigo, um indigente
Ich bin ein Bettler, ein Mittelloser
Um indigesto, um vagabundo
Ein Unverdaulicher, ein Vagabund
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu não sou ninguém, eu não sou nada
Ich bin niemand, ich bin nichts
Eu não sou gente
Ich bin kein Mensch
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu sou um mendigo, um indigente
Ich bin ein Bettler, ein Mittelloser
Um indigesto, um vagabundo
Ein Unverdaulicher, ein Vagabund
Eu sou o resto do mundo
Ich bin der Rest der Welt
Eu não sou ninguém
Ich bin niemand
Eu não sou registrado, eu não sou batizado
Ich bin nicht registriert, ich bin nicht getauft
Eu não sou civilizado, eu não sou filho do Senhor
Ich bin nicht zivilisiert, ich bin kein Kind des Herrn
Eu não sou computado, eu não sou consultado
Ich werde nicht erfasst, ich werde nicht befragt
Eu não sou vacinado, contribuinte eu não sou
Ich bin nicht geimpft, Steuerzahler bin ich nicht
Eu não sou comemorado, eu não sou considerado
Ich werde nicht gefeiert, ich werde nicht berücksichtigt
Eu não sou empregado, eu não sou consumidor
Ich bin nicht angestellt, ich bin kein Verbraucher
Eu não sou amado, eu não sou respeitado
Ich werde nicht geliebt, ich werde nicht respektiert
Eu não sou perdoado e também sou pecador
Mir wird nicht vergeben und ich bin auch ein Sünder
Eu não sou representado por ninguém
Ich werde von niemandem vertreten
Eu não sou apresentado pra ninguém
Ich werde niemandem vorgestellt
Eu não sou convidado de ninguém
Ich bin von niemandem eingeladen
Eu não posso ser visitado por ninguém
Ich kann von niemandem besucht werden
Além da minha triste sobrevivência
Neben meinem traurigen Überleben
Eu tento entender a razão da minha existência
Versuche ich den Grund meiner Existenz zu verstehen
Por que que eu nasci? Por que aqui?
Warum wurde ich geboren? Warum bin ich hier?
Um penetra no inferno sem lugar pra fugir
Ein Eindringling in der Hölle ohne Fluchtmöglichkeit
Vivo na solidão, mas não tenho privacidade
Ich lebe in Einsamkeit, aber ich habe keine Privatsphäre
Não conheço a sensação de ter um lar de verdade
Ich kenne nicht das Gefühl, ein echtes Zuhause zu haben
Eu sei que eu não tenho ninguém pra dividir um barraco comigo
Ich weiß, ich habe niemanden, mit dem ich eine Hütte teilen kann
Mas eu queria morar numa favela, amigo
Aber ich wollte in einer Favela leben, Freund
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
Eu queria morar numa favela
Ich wollte in einer Favela leben
O meu sonho é morar numa favela
Mein Traum ist es, in einer Favela zu leben





Writer(s): Paulo Correa De Araujo


Attention! Feel free to leave feedback.