Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retrato de um Playboy (Juventude Perdida)
Porträt eines Playboys (Verlorene Jugend)
Pergunta
prum
playboy
o
quê
ele
pensa
da
vida
Frag
mal
einen
Playboy,
was
er
vom
Leben
hält
Sabe
o
que
ele
te
diz?
(Se
borra
todo)
Weißt
du,
was
er
dir
sagt?
(Er
scheißt
sich
voll)
Não,
mais
ou
menos
assim
Nein,
eher
so:
Sou
playboy
e
vivo
na
farra
Ich
bin
Playboy
und
lebe
in
Saus
und
Braus
Vou
à
praia
todo
dia
e
sou
cheio
de
marra
Gehe
jeden
Tag
zum
Strand
und
hab
'ne
große
Klappe
Só
ando
com
a
galera
e
nela
me
garanto
Hänge
nur
mit
der
Clique
ab
und
fühle
mich
sicher
drin
Só
que
quando
estou
sozinho
eu
só
ando
pelos
cantos
Aber
wenn
ich
allein
bin,
schleiche
ich
nur
durch
die
Ecken
Porque
eu
luto
Jiu-Jitsu
mas
é
só
por
diversão
Denn
ich
mache
Jiu-Jitsu,
aber
nur
zum
Spaß
É
isso
aí
meu
cumpádi,
my
brother,
meu
irmão
Genau
so,
mein
Kumpel,
my
brother,
mein
Bruder
Se
alguma
coisa
está
na
moda
então
eu
faço
também
Wenn
irgendwas
in
Mode
ist,
dann
mache
ich
das
auch
Igualzinho
a
mim
eu
conheço
mais
de
cem
Genauso
wie
ich
kenne
ich
mehr
als
hundert
Se
eu
faço
tudo
o
que
eles
fazem
então
tudo
bem
Wenn
ich
alles
mache,
was
sie
machen,
dann
ist
alles
gut
Não
quero
estudo,
nem
trabalho
Ich
will
kein
Studium,
keine
Arbeit
Não
vem
que
não
tem
Komm
mir
nicht
damit,
das
läuft
nicht
Porque
eu
sou
um
playboyzinho
e
disso
não
me
envergonho
Denn
ich
bin
ein
kleiner
Playboy
und
schäme
mich
nicht
dafür
Não
sei
o
que
é
a
vida
Não
penso
Não
sonho
Ich
weiß
nicht,
was
das
Leben
ist,
ich
denke
nicht,
ich
träume
nicht
Praia,
surf
e
chopp
essa
é
a
minha
realidade
Strand,
Surfen
und
Bier
vom
Fass,
das
ist
meine
Realität
Não
saio
disso
porque
me
falta
personalidade
Ich
komme
da
nicht
raus,
weil
mir
die
Persönlichkeit
fehlt
Não
tenho
cérebro
Ich
habe
kein
Gehirn
Apenas
me
enquadro
no
sistema
Ich
füge
mich
nur
ins
System
ein
Ser
tapado
é
minha
sina
Doof
zu
sein
ist
mein
Schicksal
Ser
playboy
é
o
meu
problema
Playboy
zu
sein
ist
mein
Problem
Faço
só
o
que
os
outros
fazem
e
acho
isso
legal
Ich
mache
nur,
was
die
anderen
machen,
und
finde
das
cool
Arrumo
brigas
com
a
galera
e
acho
sensacional
Ich
zettle
Streit
mit
der
Clique
an
und
finde
das
sensationell
Me
olho
no
espelho
e
me
acho
o
tal
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
an
und
halte
mich
für
den
Größten
Mas
não
percebo
que
no
fundo
eu
sou
um
débil
mental
Aber
ich
merke
nicht,
dass
ich
tief
im
Innern
ein
Schwachkopf
bin
Porque
eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Denn
ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Com
a
cabeca
raspada
ou
cheia
de
parafina
Mit
rasiertem
Kopf
oder
voller
Paraffinwachs
Eu
tiro
onda
porque
acho
que
sou
gente
fina
Ich
mache
Welle,
weil
ich
denke,
ich
bin
ein
feiner
Kerl
Mas
na
verdade
eu
pertenço
à
pior
raça
que
existe
Aber
in
Wahrheit
gehöre
ich
zur
schlimmsten
Sorte
Mensch,
die
es
gibt
Eu
sou
playboy!
Penso
que
sou
feliz
mas
sou
triste
Ich
bin
Playboy!
Ich
denke,
ich
bin
glücklich,
aber
ich
bin
traurig
Eu
sou
pior
que
uma
praga
eu
sou
pior
que
uma
peste
Ich
bin
schlimmer
als
eine
Plage,
ich
bin
schlimmer
als
die
Pest
Eu
tô
em
qualquer
lugar
da
superfície
terrestre
Ich
bin
überall
auf
der
Erdoberfläche
E
digo
aonde
a
playboyzada
prolifera-se
a
mil
Und
ich
sage
dir,
wo
die
Playboy-Brut
wie
verrückt
wuchert
É
num
país
capitalista
pobre
como
o
Brasil
Das
ist
in
einem
armen
kapitalistischen
Land
wie
Brasilien
Onde
não
somos
patriotas
ou
nacionalsitas
Wo
wir
keine
Patrioten
oder
Nationalisten
sind
Gosto
das
cores
dos
States
com
as
estrelas
e
as
listras
Ich
mag
die
Farben
der
Staaten
mit
den
Sternen
und
Streifen
E
o
que
eu
sinto
pelo
país
é
o
que
eu
sinto
pelo
povo
Und
was
ich
für
das
Land
fühle,
ist,
was
ich
für
das
Volk
fühle
Olha
só
que
legal
quando
eu
pego
um
ovo
Schau
mal,
wie
cool,
wenn
ich
ein
Ei
nehme
E
entro
no
carro
com
os
amigos
e
levo
o
ovo
na
mão
Und
mit
den
Freunden
ins
Auto
steige
und
das
Ei
in
der
Hand
halte
Olha
o
ponto
de
ônibus
Schau,
die
Bushaltestelle
Freia
aí,
meu
irmão!
Brems
mal,
mein
Bruder!
E
eu
taco
o
ovo
bem
na
cara
de
um
trabalhador
Und
ich
werfe
das
Ei
genau
einem
Arbeiter
ins
Gesicht
Que
esperava
o
seu
ônibus
que
passou
e
não
parou
Der
auf
seinen
Bus
wartete,
der
vorbeifuhr
und
nicht
anhielt
Que
maneiro
eu
não
ligo
pra
quem
tá
sofrendo
Wie
geil,
es
ist
mir
egal,
wer
leidet
Em
vez
de
eu
dar
uma
carona
eu
deixo
o
cara
fedendo
Anstatt
ihm
eine
Mitfahrgelegenheit
zu
geben,
lasse
ich
den
Typen
stinken
Que
legal
se
um
mendigo
me
pede
um
cigarro
Wie
cool,
wenn
ein
Bettler
mich
um
eine
Zigarette
bittet
É
apenas
um
motivo
pra
eu
tirar
mais
um
sarro
Das
ist
nur
ein
Grund
für
mich,
ihn
noch
mehr
zu
verarschen
Sacanear
um
mendigo
é
a
maior
diversão
Einen
Bettler
zu
verarschen
ist
der
größte
Spaß
Não
tem
problema
há
quantos
dias
ele
não
come
um
pão
Es
ist
kein
Problem,
wie
viele
Tage
er
kein
Brot
gegessen
hat
E
por
falar
em
pão
que
eu
como
todo
dia
Und
wo
wir
von
Brot
sprechen,
das
ich
jeden
Tag
esse
Eu
me
lembrei
da
empregada
que
se
chama
Maria
Da
fiel
mir
das
Dienstmädchen
ein,
das
Maria
heißt
Ela
me
dá
comida,
me
dá
roupa
lavada
Sie
gibt
mir
Essen,
sie
gibt
mir
gewaschene
Wäsche
Mas
quando
eu
tô
presente
ela
é
sempre
humilhada
Aber
wenn
ich
da
bin,
wird
sie
immer
gedemütigt
Você
precisa
ver
como
eu
trato
a
coitada
Du
musst
sehen,
wie
ich
die
Arme
behandle
Eu
a
rebaixo,
a
esculacho
e
fico
dando
risada
Ich
mache
sie
nieder,
beschimpfe
sie
und
lache
dabei
Porque
eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Denn
ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Eu
não
sei
nada
dessa
vida
e
desse
mundo
onde
estou
Ich
weiß
nichts
von
diesem
Leben
und
dieser
Welt,
in
der
ich
bin
E
é
quando
eu
saio
de
noite
que
eu
vejo
o
merda
que
eu
sou
Und
wenn
ich
nachts
ausgehe,
sehe
ich,
was
für
ein
Arschloch
ich
bin
Sem
ter
o
que
fazer,
sem
ter
o
que
pensar
Ohne
etwas
zu
tun
zu
haben,
ohne
etwas
zu
denken
zu
haben
Eu
encho
a
cara
de
bebida
até
vomitar
Ich
schütte
mich
mit
Alkohol
voll,
bis
ich
kotzen
muss
E
os
meus
falsos
amigos
que
vão
lá
me
carregar
Und
meine
falschen
Freunde,
die
mich
dann
wegschleppen
São
os
mesmos
que
depois
só
vão
me
sacanear
Sind
dieselben,
die
mich
danach
nur
verarschen
werden
Mas
na
cabeca
da
galera
também
não
tem
nada
Aber
im
Kopf
der
Clique
ist
auch
nichts
drin
Somos
um
bando
de
merdas
dentro
da
mesma
privada
Wir
sind
ein
Haufen
Scheiße
in
derselben
Kloschüssel
É
até
engracado
Es
ist
sogar
lustig
Eu
não
decido
nada
Ich
entscheide
nichts
Pela
moda
sou
guiado
Von
der
Mode
werde
ich
geleitet
Adoro
reggae
mas
não
sei
o
que
Bob
Marley
diz
Ich
liebe
Reggae,
aber
ich
weiß
nicht,
was
Bob
Marley
sagt
E
se
eu
soubesse
talvez
não
fosse
tão
infeliz
Und
wenn
ich
es
wüsste,
wäre
ich
vielleicht
nicht
so
unglücklich
Porque
eu
sou
um
otário
a
minha
vida
não
presta
Denn
ich
bin
ein
Trottel,
mein
Leben
ist
nichts
wert
Inteligência?
Intelligenz?
Não
tenho,
a
burrice
é
o
que
me
resta
Hab
ich
nicht,
die
Dummheit
ist,
was
mir
bleibt
Mas
agora
dá
licença
que
eu
vou
parar
Aber
jetzt
entschuldige,
ich
höre
auf
Minha
cabeca
tá
doendo
Mein
Kopf
tut
weh
Eu
vou
descansar
Ich
werde
mich
ausruhen
E
esse
lugar
tá
fedendo
Und
dieser
Ort
stinkt
Quem
mandou
eu
pensar?
Porque...
Wer
hat
mir
befohlen
zu
denken?
Denn...
Eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Eu
sou
playboy
filhinho
de
papai
Ich
bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Me
afundo
nessa
bosta
Ich
versinke
in
dieser
Scheiße
Até
não
poder
mais
Bis
ich
nicht
mehr
kann
Sou
playboy
filhinho
de
papai
Bin
Playboy,
Papas
Söhnchen
Sou
um
débil
mental
Bin
ein
Schwachkopf
Somos
todos
iguais
Wir
sind
alle
gleich
Esse
é
o
retrato
da
nossa
juventude
Das
ist
das
Porträt
unserer
Jugend
Seja
o
playboy
da
maconha
ou
o
playboy
da
saúde
Sei
es
der
Kiffer-Playboy
oder
der
Gesundheits-Playboy
E
se
cuidarmos
assim
do
futuro
do
Brasil
Und
wenn
wir
uns
so
um
die
Zukunft
Brasiliens
kümmern
Vamos
levar
este
país
para
a
puta
que
o
pariu
Werden
wir
dieses
Land
zum
Teufel
jagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.