Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Sem Saúde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelo
amor
de
Deus,
alguém
me
ajude
Ради
Бога,
милая,
кто-нибудь,
помогите
мне!
Eu
já
paguei
meu
plano
de
saúde
Я
уже
оплатил
свою
медицинскую
страховку,
Mas
agora
ninguém
quer
me
aceitar
Но
теперь
никто
не
хочет
меня
принимать.
Eu
tô
com
dor,
doutor,
não
sei
no
que
vai
dar
Мне
больно,
доктор,
я
не
знаю,
чем
это
кончится.
Emergência!
Eu
tô
passando
mal
Скорая!
Мне
плохо,
Vou
morrer
aqui
na
porta
do
hospital
Я
умру
здесь,
на
пороге
больницы.
Era
mais
fácil
eu
ter
ido
direto
Было
бы
проще
сразу
отправиться
Pro
Instituto
Médico
Legal
В
морг.
Porque
isso
aqui
tá
deprimente,
doutor
Потому
что
здесь
всё
удручающе,
доктор,
Essa
fila
tá
um
caso
sério
Эта
очередь
– просто
кошмар.
Já
tem
doente
desistindo
de
ser
atendido
Уже
есть
больные,
которые
отказываются
от
помощи
E
pedindo
carona
pro
cemitério
И
просят
подвезти
их
до
кладбища.
E
aí,
doutor?
Vê
se
dá
um
jeito!
Ну
что,
доктор?
Попробуйте
что-нибудь
сделать!
Se
é
pra
nóis
morrer,
nóis
quer
morrer
direito
Если
уж
нам
суждено
умереть,
то
мы
хотим
умереть
достойно.
Me
arranja
aí
um
leito
que
eu
não
peço
mais
nada
Найдите
мне
койку,
и
я
больше
ничего
не
попрошу,
Mas
eu
não
sou
cachorro
pra
morrer
na
calçada
Но
я
не
собака,
чтобы
умирать
на
тротуаре.
Eu
tô
cansado
de
bancar
o
otário
Я
устал
быть
дураком,
Eu
exijo
pelo
menos
um
veterinário
Я
требую
хотя
бы
ветеринара.
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
от
болтовни,
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Извините,
но
я
выйду
из
себя.
Quero
mais
saúde
Я
хочу
больше
здоровья,
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать.
Doutor,
por
favor,
olha
o
meu
neném
Доктор,
пожалуйста,
посмотрите
моего
малыша,
Olha,
doutor,
ele
não
tá
passando
bem
Посмотрите,
доктор,
ему
плохо.
Fala,
doutor,
o
quê
que
ele
tem?
Скажите,
доктор,
что
с
ним?
A
consulta
custa
100!
Консультация
стоит
100!
Ai,
meu
Deus,
eu
tô
sem
dinheiro
Боже
мой,
у
меня
нет
денег.
Eu
também,
eu
estudei
a
vida
inteira
pra
ser
doutor
У
меня
тоже,
я
всю
жизнь
учился,
чтобы
стать
врачом,
Mas
ganho
menos
que
um
camelô
Но
зарабатываю
меньше,
чем
уличный
торговец.
Na
minha
mesa
é
só
arroz
e
feijão
На
моем
столе
только
рис
и
фасоль,
Só
vejo
carne
na
mesa
de
operação
Мясо
я
вижу
только
на
операционном
столе.
Então
eu
fico
24
horas
de
plantão
Поэтому
я
дежурю
24
часа
в
сутки,
Pra
aumentar
o
ganha
pão
Чтобы
увеличить
свой
заработок.
Uma
vez,
depois
de
um
mês
sem
dormir
Однажды,
после
месяца
без
сна,
Fui
fazer
uma
cirurgia
Я
пошел
делать
операцию
E
só
depois
que
eu
enfiei
o
bisturi
И
только
после
того,
как
я
вонзил
скальпель,
Eu
percebi
que
eu
esqueci
da
anestesia
Я
понял,
что
забыл
про
анестезию.
O
paciente
tinha
pedra
nos
rins
У
пациента
были
камни
в
почках,
E
agora
tá
em
coma
profundo
А
теперь
он
в
глубокой
коме.
A
família
botou
a
culpa
em
mim
Семья
обвинила
меня,
E
eu
fiquei
com
aquela
cara
de
bunda
А
у
меня
было
такое
глупое
выражение
лица.
Mas
esse
caso
não
vai
dar
em
nada
Но
это
дело
ни
к
чему
не
приведет,
Porque
a
arma
do
crime
nunca
foi
encontrada
Потому
что
орудие
преступления
так
и
не
было
найдено.
O
bisturi
eu
escondi
muito
bem
Скальпель
я
очень
хорошо
спрятал,
Esqueci
na
barriga
de
alguém
Забыл
его
в
чьем-то
животе.
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
от
болтовни,
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Извините,
но
я
выйду
из
себя.
Quero
mais
saúde
Я
хочу
больше
здоровья,
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать.
Socorro,
enfermeira,
urgente!
Помогите,
медсестра,
срочно!
Tem
uma
grávida
parindo
aqui
na
frente
Здесь
рожает
беременная
женщина.
Ninguém
me
deu
ouvidos
Меня
никто
не
послушал,
Eu
dei
um
nó
no
umbigo
do
recém-nacido
Я
завязал
узел
на
пуповине
новорожденного.
Mas
o
berçário
tá
cheio
Но
в
детской
палате
полно,
Então
eu
fico
com
o
bebê
no
meu
colo
Поэтому
я
держу
ребенка
на
руках
Aqui
no
meio
da
rua
Здесь,
посреди
улицы,
E
lá
dentro
o
doutor
tá
botando
a
paciente
no
colo
А
там,
внутри,
доктор
укладывает
пациентку
к
себе
на
колени.
Por
favor,
fique
nua!
Пожалуйста,
разденьтесь!
Quê
isso,
doutor?
Tem
certeza?
Что
это,
доктор?
Вы
уверены?
Confie
em
mim,
é
terapia
chinesa,
tira
a
roupa
Доверьтесь
мне,
это
китайская
терапия,
снимайте
одежду.
Mas
é
só
dor
de
dente
Но
у
меня
просто
болит
зуб.
Então
abre
a
boca!
(Ahhh)
beleza!
Тогда
откройте
рот!
(Ааа)
отлично!
Ai,
doutor,
tá
doendo!
Ой,
доктор,
больно!
É
isso
mesmo,
o
que
arde
cura
Так
и
должно
быть,
что
жжет,
то
лечит.
Não!
Para!
Não!
Para,
doutor!
Нет!
Хватит!
Нет!
Перестаньте,
доктор!
Não
para,
doutor!
Ai,
que
loucura!
Не
останавливайтесь,
доктор!
О,
какое
безумие!
Pronto,
passou,
tudo
bem
Готово,
прошло,
все
хорошо.
Volta
na
semana
que
vem
Возвращайтесь
на
следующей
неделе.
Ela
vai
voltar
pra
procurar
o
doutor
Она
вернется,
чтобы
найти
доктора,
Essa
vai
voltar,
pode
escrever
Эта
вернется,
можете
записать.
Mas
só
daqui
a
nove
meses
Но
только
через
девять
месяцев
Com
um
filho
da
consulta
na
barriga
querendo
nascer
С
ребенком
от
консультации
в
животе,
который
хочет
родиться.
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
от
болтовни,
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Извините,
но
я
выйду
из
себя.
Quero
mais
saúde
Я
хочу
больше
здоровья,
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать.
Que
calamidade!
Какой
кошмар!
Dos
bebês
que
nascem
virados
pra
lua
Из
младенцев,
которые
рождаются
лицом
к
луне
E
conseguem
um
lugar
na
maternidade
И
получают
место
в
роддоме,
A
infecção
hospitalar
mata
mais
da
metade
Внутрибольничная
инфекция
убивает
больше
половины.
E
os
que
sobrevivem
e
não
são
sequestrados
А
те,
кто
выживает
и
не
был
похищен,
Devem
ser
tratados
com
todo
o
cuidado
Должны
получать
всю
необходимую
заботу,
Porque
se
os
pais
não
tem
dinheiro
pra
pagar
hospital
Потому
что,
если
у
родителей
нет
денег,
чтобы
оплатить
больницу,
Uma
simples
diarreia
pode
ser
fatal
Простая
диарея
может
стать
смертельной.
Come
tudo,
meu
filho,
pra
ficar
bem
forte
Ешь
всё,
сынок,
чтобы
стать
сильным.
Ah,
mãe,
não
aguento
mais
farinha!
Ах,
мама,
я
больше
не
могу
есть
муку!
Mas
o
quê
que
tu
quer?
Se
eu
não
tenho
nem
talher?
А
что
ты
хочешь?
У
меня
даже
ложки
нет?
Pô,
faz
um
prato
diferente,
mainha!
Ну,
приготовь
что-нибудь
другое,
мамочка!
Eu
ia
fazer
a
tal
da
autopsia
Я
бы
сделала
так
называемое
вскрытие,
Mas
eu
não
tenho
faca
de
cozinha
Но
у
меня
нет
кухонного
ножа.
Tá
muito
sinistro!
Alô,
prefeito,
governador,
presidente
Это
ужасно!
Эй,
мэр,
губернатор,
президент,
Ministro,
traficante,
Jesus
Cristo,
sei
lá
Министр,
наркобарон,
Иисус
Христос,
не
знаю,
Alguma
autoridade
tem
que
se
manifestar
Кто-нибудь
из
властей
должен
высказаться.
Assim
não
dá!
Onde
é
que
eu
vou
parar?
Так
больше
не
может
продолжаться!
Куда
я
денусь?
Numa
clínica
pra
idosos?
Ou
debaixo
do
chão?
В
дом
престарелых?
Или
под
землю?
E
se
eu
ficar
doente?
Quem
vem
me
buscar?
А
если
я
заболею?
Кто
меня
заберет?
A
ambulância
ou
o
rabecão?
Скорая
помощь
или
катафалк?
Eu
tô
sem
segurança
Я
без
защиты,
Sem
transporte,
sem
trabalho,
sem
lazer
Без
транспорта,
без
работы,
без
отдыха.
Eu
não
tenho
educação,
mas
saúde
eu
quero
ter
У
меня
нет
образования,
но
я
хочу
иметь
здоровье.
Já
paguei
minha
promessa,
não
sei
o
que
fazer
Я
уже
выполнил
свой
обет,
не
знаю,
что
делать.
Já
paguei
os
meus
impostos,
não
sei
pra
quê
Я
уже
заплатил
свои
налоги,
не
знаю,
зачем.
Eles
sempre
dão
a
mesma
desculpa
esfarrapada
Они
всегда
находят
одну
и
ту
же
жалкую
отговорку:
A
saúde
pública
está
sem
verba
У
общественного
здравоохранения
нет
средств.
E
não
tenho
condições
de
correr
pra
privada
И
у
меня
нет
возможности
бежать
в
туалет,
Eu
já
tô
na
merda
Я
уже
по
уши
в
дерьме.
Me
cansei
de
lero-lero
Я
устал
от
болтовни,
Dá
licença,
mas
eu
vou
sair
do
sério
Извините,
но
я
выйду
из
себя.
Quero
mais
saúde
Я
хочу
больше
здоровья,
Me
cansei
de
escutar
Я
устал
слушать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Fonseca, Meme, Gabriel O Pensador
Attention! Feel free to leave feedback.