Gabriel o Pensador - Sem Saúde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Sem Saúde




Sem Saúde
Без здоровья
Pelo amor de Deus, alguém me ajude
Ради Бога, милая, кто-нибудь, помогите мне!
Eu paguei meu plano de saúde
Я уже оплатил свою медицинскую страховку,
Mas agora ninguém quer me aceitar
Но теперь никто не хочет меня принимать.
Eu com dor, doutor, não sei no que vai dar
Мне больно, доктор, я не знаю, чем это кончится.
Emergência! Eu passando mal
Скорая! Мне плохо,
Vou morrer aqui na porta do hospital
Я умру здесь, на пороге больницы.
Era mais fácil eu ter ido direto
Было бы проще сразу отправиться
Pro Instituto Médico Legal
В морг.
Porque isso aqui deprimente, doutor
Потому что здесь всё удручающе, доктор,
Essa fila um caso sério
Эта очередь просто кошмар.
tem doente desistindo de ser atendido
Уже есть больные, которые отказываются от помощи
E pedindo carona pro cemitério
И просят подвезти их до кладбища.
E aí, doutor? se um jeito!
Ну что, доктор? Попробуйте что-нибудь сделать!
Se é pra nóis morrer, nóis quer morrer direito
Если уж нам суждено умереть, то мы хотим умереть достойно.
Me arranja um leito que eu não peço mais nada
Найдите мне койку, и я больше ничего не попрошу,
Mas eu não sou cachorro pra morrer na calçada
Но я не собака, чтобы умирать на тротуаре.
Eu cansado de bancar o otário
Я устал быть дураком,
Eu exijo pelo menos um veterinário
Я требую хотя бы ветеринара.
Me cansei de lero-lero
Я устал от болтовни,
licença, mas eu vou sair do sério
Извините, но я выйду из себя.
Quero mais saúde
Я хочу больше здоровья,
Me cansei de escutar
Я устал слушать.
Doutor, por favor, olha o meu neném
Доктор, пожалуйста, посмотрите моего малыша,
Olha, doutor, ele não passando bem
Посмотрите, доктор, ему плохо.
Fala, doutor, o quê que ele tem?
Скажите, доктор, что с ним?
A consulta custa 100!
Консультация стоит 100!
Ai, meu Deus, eu sem dinheiro
Боже мой, у меня нет денег.
Eu também, eu estudei a vida inteira pra ser doutor
У меня тоже, я всю жизнь учился, чтобы стать врачом,
Mas ganho menos que um camelô
Но зарабатываю меньше, чем уличный торговец.
Na minha mesa é arroz e feijão
На моем столе только рис и фасоль,
vejo carne na mesa de operação
Мясо я вижу только на операционном столе.
Então eu fico 24 horas de plantão
Поэтому я дежурю 24 часа в сутки,
Pra aumentar o ganha pão
Чтобы увеличить свой заработок.
Uma vez, depois de um mês sem dormir
Однажды, после месяца без сна,
Fui fazer uma cirurgia
Я пошел делать операцию
E depois que eu enfiei o bisturi
И только после того, как я вонзил скальпель,
Eu percebi que eu esqueci da anestesia
Я понял, что забыл про анестезию.
O paciente tinha pedra nos rins
У пациента были камни в почках,
E agora em coma profundo
А теперь он в глубокой коме.
A família botou a culpa em mim
Семья обвинила меня,
E eu fiquei com aquela cara de bunda
А у меня было такое глупое выражение лица.
Mas esse caso não vai dar em nada
Но это дело ни к чему не приведет,
Porque a arma do crime nunca foi encontrada
Потому что орудие преступления так и не было найдено.
O bisturi eu escondi muito bem
Скальпель я очень хорошо спрятал,
Esqueci na barriga de alguém
Забыл его в чьем-то животе.
Me cansei de lero-lero
Я устал от болтовни,
licença, mas eu vou sair do sério
Извините, но я выйду из себя.
Quero mais saúde
Я хочу больше здоровья,
Me cansei de escutar
Я устал слушать.
Socorro, enfermeira, urgente!
Помогите, медсестра, срочно!
Tem uma grávida parindo aqui na frente
Здесь рожает беременная женщина.
Ninguém me deu ouvidos
Меня никто не послушал,
Eu dei um no umbigo do recém-nacido
Я завязал узел на пуповине новорожденного.
Mas o berçário cheio
Но в детской палате полно,
Então eu fico com o bebê no meu colo
Поэтому я держу ребенка на руках
Aqui no meio da rua
Здесь, посреди улицы,
E dentro o doutor botando a paciente no colo
А там, внутри, доктор укладывает пациентку к себе на колени.
Por favor, fique nua!
Пожалуйста, разденьтесь!
Quê isso, doutor? Tem certeza?
Что это, доктор? Вы уверены?
Confie em mim, é terapia chinesa, tira a roupa
Доверьтесь мне, это китайская терапия, снимайте одежду.
Mas é dor de dente
Но у меня просто болит зуб.
Então abre a boca! (Ahhh) beleza!
Тогда откройте рот! (Ааа) отлично!
Ai, doutor, doendo!
Ой, доктор, больно!
É isso mesmo, o que arde cura
Так и должно быть, что жжет, то лечит.
Não! Para! Não! Para, doutor!
Нет! Хватит! Нет! Перестаньте, доктор!
Não para, doutor! Ai, que loucura!
Не останавливайтесь, доктор! О, какое безумие!
Pronto, passou, tudo bem
Готово, прошло, все хорошо.
Volta na semana que vem
Возвращайтесь на следующей неделе.
Ela vai voltar pra procurar o doutor
Она вернется, чтобы найти доктора,
Essa vai voltar, pode escrever
Эта вернется, можете записать.
Mas daqui a nove meses
Но только через девять месяцев
Com um filho da consulta na barriga querendo nascer
С ребенком от консультации в животе, который хочет родиться.
Me cansei de lero-lero
Я устал от болтовни,
licença, mas eu vou sair do sério
Извините, но я выйду из себя.
Quero mais saúde
Я хочу больше здоровья,
Me cansei de escutar
Я устал слушать.
Que calamidade!
Какой кошмар!
Dos bebês que nascem virados pra lua
Из младенцев, которые рождаются лицом к луне
E conseguem um lugar na maternidade
И получают место в роддоме,
A infecção hospitalar mata mais da metade
Внутрибольничная инфекция убивает больше половины.
E os que sobrevivem e não são sequestrados
А те, кто выживает и не был похищен,
Devem ser tratados com todo o cuidado
Должны получать всю необходимую заботу,
Porque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital
Потому что, если у родителей нет денег, чтобы оплатить больницу,
Uma simples diarreia pode ser fatal
Простая диарея может стать смертельной.
Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte
Ешь всё, сынок, чтобы стать сильным.
Ah, mãe, não aguento mais farinha!
Ах, мама, я больше не могу есть муку!
Mas o quê que tu quer? Se eu não tenho nem talher?
А что ты хочешь? У меня даже ложки нет?
Pô, faz um prato diferente, mainha!
Ну, приготовь что-нибудь другое, мамочка!
Eu ia fazer a tal da autopsia
Я бы сделала так называемое вскрытие,
Mas eu não tenho faca de cozinha
Но у меня нет кухонного ножа.
muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente
Это ужасно! Эй, мэр, губернатор, президент,
Ministro, traficante, Jesus Cristo, sei
Министр, наркобарон, Иисус Христос, не знаю,
Alguma autoridade tem que se manifestar
Кто-нибудь из властей должен высказаться.
Assim não dá! Onde é que eu vou parar?
Так больше не может продолжаться! Куда я денусь?
Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão?
В дом престарелых? Или под землю?
E se eu ficar doente? Quem vem me buscar?
А если я заболею? Кто меня заберет?
A ambulância ou o rabecão?
Скорая помощь или катафалк?
Eu sem segurança
Я без защиты,
Sem transporte, sem trabalho, sem lazer
Без транспорта, без работы, без отдыха.
Eu não tenho educação, mas saúde eu quero ter
У меня нет образования, но я хочу иметь здоровье.
paguei minha promessa, não sei o que fazer
Я уже выполнил свой обет, не знаю, что делать.
paguei os meus impostos, não sei pra quê
Я уже заплатил свои налоги, не знаю, зачем.
Eles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada
Они всегда находят одну и ту же жалкую отговорку:
A saúde pública está sem verba
У общественного здравоохранения нет средств.
E não tenho condições de correr pra privada
И у меня нет возможности бежать в туалет,
Eu na merda
Я уже по уши в дерьме.
Me cansei de lero-lero
Я устал от болтовни,
licença, mas eu vou sair do sério
Извините, но я выйду из себя.
Quero mais saúde
Я хочу больше здоровья,
Me cansei de escutar
Я устал слушать.





Writer(s): Fabio Fonseca, Meme, Gabriel O Pensador


Attention! Feel free to leave feedback.