Lyrics and translation Gabriel o Pensador - Tempestade
Não
tenho
tempo
a
perder
I
don't
have
time
to
waste
A
vida
é
muito
curta
pra
fazer
todas
as
coisas
que
eu
quero
fazer
Life
is
too
short
to
do
everything
I
want
to
do
Pra
viver
tudo
que
eu
quero
viver,
pra
dizer
tudo
que
eu
quero
dizer
To
live
everything
I
want
to
live,
to
say
everything
I
want
to
say
Pra
ver
tudo
que
eu
quero
ver
To
see
everything
I
want
to
see
Pra
entender
alguma
coisa
do
que
vale
a
pena,
só
do
que
vale
a
pena
To
understand
something
worthwhile,
only
what’s
worthwhile
E
aprender
a
esquecer
tudo
o
que
faz
a
minha
alma
se
sentir
pequena
And
learn
to
forget
everything
that
makes
my
soul
feel
small
Quem
me
envenena
de
um
jeito
traiçoeiro
That
poisons
me
in
a
treacherous
way
Esquece
que
o
feitiço
às
vezes
vira
contra
o
feiticeiro
Forget
that
the
spell
sometimes
turns
against
the
sorcerer
Mas
tô
ligeiro,
um
dia
é
do
caçador,
outro
da
caça
But
I'm
quick,
one
day
belongs
to
the
hunter,
another
to
the
hunted
Nada
nessa
vida
a
gente
ganha
de
graça
Nothing
in
this
life
we
get
for
free
Eu
fui
na
raça
e
no
peito
e
vim
no
peito
e
na
raça
I
went
with
race
and
heart,
and
came
with
heart
and
race
Passei
na
tempestade
e
vi
que
a
tempestade
passa
I
went
through
the
storm
and
saw
that
the
storm
passes
Tá
na
correria?
Vai
nessa
Are
you
in
a
hurry?
Go
ahead
Mas
onde
você
vai
com
tanta
pressa?
But
where
are
you
going
in
such
a
hurry?
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
on
the
trail
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
I
went
through
every
storm
and
I
know
every
storm
passes
Agora
faz
calor,
depois
também
faz
frio
Now
it's
hot,
then
it's
cold
too
O
mundo
é
feito
um
mar
e
eu
vou
que
nem
um
rio
The
world
is
made
a
sea
and
I
go
like
a
river
Correndo
sem
parar,
sei
que
vou
chegar
Running
nonstop,
I
know
I'll
get
there
Sei
que
vou
chegar,
apesar
dos
meus
desvios
I
know
I'll
get
there,
despite
my
deviations
Sei
que
vou
chegar
e
que
eu
não
me
extravio
I
know
I'll
get
there
and
I
won't
get
lost
Sei
que
vou
chegar
e
que
eu
não
vou
vazio
I
know
I'll
get
there
and
I
won't
go
empty
Quando
a
bomba
estourar
eu
quero
tá
sorridente
When
the
bomb
goes
off,
I
want
to
be
smiling
Quero
tá
limpando
os
dentes
com
um
pedaço
do
pavio
I
want
to
be
brushing
my
teeth
with
a
piece
of
pavement
Sem
perder
a
perseverança
Without
losing
perseverance
Sem
perder
o
equilíbrio
na
balança
Without
losing
balance
Sem
perder
a
humildade
na
bonança
Without
losing
humility
in
prosperity
Que
depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
That
after
prosperity
comes
storm,
friend
Depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
After
prosperity
comes
storm,
friend
Depois
da
bonança
vem
tempestade
After
prosperity
comes
storm
Depois
da
tempestade
vem
bonança
também
After
the
storm
comes
prosperity
too
Atividade
enquanto
o
lobo
não
vem
Activity
while
the
wolf
doesn't
come
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
on
the
trail
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
I
went
through
every
storm
and
I
know
every
storm
passes
Nada,
nada,
respira
direito
Nothing,
nothing,
breathe
right
Respira,
respira,
o
ar
ficou
rarefeito
Breathe,
breathe,
the
air
is
thin
Se
a
canoa
tá
virada
não
tem
outro
jeito
If
the
canoe
is
capsized,
there's
no
other
way
Vai
no
peito
e
na
raça,
vai
na
raça
e
no
peito
Go
with
your
heart
and
race,
go
with
your
race
and
heart
Nada
como
um
nado
estilo
livre
nesse
mar
Nothing
like
a
freestyle
swim
in
this
sea
Nado
de
peito
que
é
desse
jeito
que
eu
curto
nadar
Breaststroke,
that's
how
I
like
to
swim
Nadar
da
pedra
pra
praia,
da
praia
pra
pedra
Swim
from
the
rock
to
the
beach,
from
the
beach
to
the
rock
Do
canto
pro
meio,
do
meio
pro
canto,
do
raso
pro
fundo
From
the
corner
to
the
middle,
from
the
middle
to
the
corner,
from
shallow
to
deep
Do
fundo
do
peito,
de
dentro
da
onda
From
the
bottom
of
my
chest,
from
inside
the
wave
Pra
fora
da
linha
da
arrebentação
da
ressaca
do
mundo
Out
of
the
line
of
the
breaking
of
the
world's
hangover
Alguns
segundos
só
na
apneia
Just
a
few
seconds
in
apnea
Sem
respiração,
só
pra
abrir
o
pulmão
e
as
ideias
Without
breathing,
just
to
open
up
my
lungs
and
my
ideas
Só
pra
sentir
saudade
do
oxigênio
Just
to
feel
longing
for
oxygen
E
respirar
de
novo
e
me
lembrar
de
que
isso
é
um
prêmio
And
breathe
again
and
remember
that
this
is
a
prize
Só
pra
cuspir
com
força
o
gás
carbónico
Just
to
forcefully
exhale
carbon
dioxide
Como
se
eu
vomitasse
os
meus
problemas
mais
recentes
e
os
crônicos
Like
I
was
throwing
up
my
most
recent
and
chronic
problems
Como
se
eu
decolasse
naquela
asa
delta
que
levou
o
nosso
amigo
de
repente
As
if
I
were
taking
off
on
that
hang
glider
that
took
our
friend
suddenly
E
pudesse
pousar
tranquilamente
And
could
land
peacefully
Talvez
no
parapente,
talvez
no
paraquedas
sobressalente
Perhaps
by
paragliding,
perhaps
by
spare
parachute
Sorridente
como
sempre
lá
no
alto
Smiling
as
always
up
there
Sempre
pronto
pra
dar
mais
um
salto
Always
ready
to
take
another
leap
O
nosso
encontro
tá
marcado
aí
no
céu
Our
meeting
is
set
up
there
in
the
sky
A
gente
perde
a
linha
mas
não
perde
o
carretel
We
lose
the
line
but
we
don't
lose
the
reel
Não
tenho
tempo
a
perder
I
don't
have
time
to
waste
A
vida
é
muito
curta
pra
fazer
todas
as
coisas
que
eu
quero
fazer
Life
is
too
short
to
do
everything
I
want
to
do
Quem
tem
boca
vai
a
Roma
All
roads
lead
to
Rome
Quem
tem
barco
vai
a
remo
Those
who
have
a
boat
go
rowing
Quem
tem
burka
vai
a
Meca
Those
who
have
a
burqa
go
to
Mecca
Quem
tem
beca
vai
a
festa
e
parte
logo
pro
ataque
Those
who
have
a
gown
go
to
the
party
and
go
straight
to
the
attack
Quem
tem
beque
se
defende
Those
who
have
a
defender
defend
themselves
Quem
tem
craque
surpreende
com
uma
jogada
de...
Those
who
have
a
star
player
surprise
with
a
move
of...
Estufa
a
rede,
faz
um
golaço
Stuff
the
net,
score
a
goal
O
lance
é
ocupar
os
espaços
The
point
is
to
occupy
the
spaces
Sem
perder
a
perseverança
Without
losing
perseverance
Que
depois
da
tempestade
vem
bonança
That
after
the
storm
comes
prosperity
Depois
da
bonança
vem
tempestade,
cumpadi
After
prosperity
comes
storm,
friend
Depois
da
bonança
vem
tempestade
After
prosperity
comes
storm
Depois
da
tempestade
vem
bonança
também
After
the
storm
comes
prosperity
too
Atividade
enquanto
o
lobo
não
vem
Activity
while
the
wolf
doesn't
come
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
na
trilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
on
the
trail
Tem
armadilha
na
trilha,
tem
armadilha
There
is
a
trap
on
the
trail,
there
is
a
trap
Passei
por
toda
a
tempestade
e
sei
que
toda
a
tempestade
passa
I
went
through
every
storm
and
I
know
every
storm
passes
Nada
nessa
vida
a
gente
ganha
de
graça
Nothing
in
this
life
we
get
for
free
Vai
no
peito
e
na
raça,
vai
na
raça
e
no
peito
Go
with
your
heart
and
race,
go
with
your
race
and
heart
Na
raça
e
no
peito,
na
raça
e
no
peito
With
race
and
heart,
with
race
and
heart
Alguns
segundos
só
na
apneia
Just
a
few
seconds
in
apnea
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darien Dahoud, Itaal Shur, Gabriel O Pensador
Attention! Feel free to leave feedback.