Lyrics and translation Gabriela Besel - Love & Lack
Love & Lack
Любовь и её отсутствие
I
missed
the
earliest
train
Я
опоздала
на
самый
ранний
поезд,
I
had
slept
on
the
metro
floor
Я
спала
на
полу
метро.
My
body
ached
Моё
тело
болело,
Thinking
of
you
Думая
о
тебе,
Dreaming
all
night
Всю
ночь
видела
сны,
Of
letting
you
go
Как
отпускаю
тебя.
But
the
sun
is
rising
Но
солнце
встаёт,
I
slept
cold
and
alone
Я
спала
в
холоде
и
одиночестве.
Good
thing
I'm
leaving
this
city
Хорошо,
что
я
уезжаю
из
этого
города,
With
you
in
it
behind.
Оставляя
тебя
в
нём
позади.
It
was
just
love
Это
была
просто
любовь
And
lack
thereof
И
её
отсутствие,
The
most
natural
dynamic
Самая
естественная
динамика
Of
the
human
experience
Человеческого
опыта,
That
gives
meaning
Которая
даёт
смысл
And
takes
it
away
И
отнимает
его.
It's
silly
that
way
Глупо
это
всё,
The
games
that
we
play.
Эти
игры,
в
которые
мы
играем.
How
all
the
ups
and
downs
Как
все
взлёты
и
падения
End
in
a
flat
line
Заканчиваются
прямой
линией.
But
it's
okay
Но
всё
в
порядке,
Because
for
a
minute
I
had
you.
Потому
что
на
мгновение
ты
был
у
меня.
You
made
me
love
the
rain
Ты
заставил
меня
полюбить
дождь,
'Cause
you
let
it
hit
your
face
Потому
что
ты
позволял
ему
касаться
твоего
лица
Spinning
around
like
a
child
Кружась,
как
дитя,
Finding
in
me
what
I'd
find
you
Находя
во
мне
то,
что
я
нашла
бы
в
тебе.
But
it
was
fragile
Но
это
было
хрупко,
The
illusions
we
had
of
each
other
Наши
иллюзии
друг
о
друге.
Good
thing
I'm
leaving
this
city
Хорошо,
что
я
уезжаю
из
этого
города,
With
you
in
it
behind.
Оставляя
тебя
в
нём
позади.
It
was
just
love
Это
была
просто
любовь
And
lack
thereof
И
её
отсутствие,
The
most
natural
dynamic
Самая
естественная
динамика
Of
the
human
experience
Человеческого
опыта,
That
gives
meaning
Которая
даёт
смысл
And
takes
it
away
И
отнимает
его.
It's
silly
that
way
Глупо
это
всё,
The
games
that
we
play.
Эти
игры,
в
которые
мы
играем.
How
all
the
ups
and
downs
Как
все
взлёты
и
падения
End
in
a
flat
line
Заканчиваются
прямой
линией.
But
it's
okay
Но
всё
в
порядке,
Because
for
a
minute
Потому
что
на
мгновение
I
had
you.
Ты
был
у
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriela Alejandra Besel
Attention! Feel free to leave feedback.