Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bud Dal Jen Muj
Будь Со Мной
Dřív
než
jsem
si
z
tváře
smyla
svůj
první
stín.
Прежде
чем
я
смыла
с
лица
первый
след
грусти,
Stál
jsi
blíž
a
já
chtěla
se
bát
jen
vlastních
vin.
Ты
был
рядом,
и
я
хотела
винить
лишь
себя.
Půlnoc
míjí
bílý
den
a
tvůj
hlas
tu
zní.
Полночь
сменяет
белый
день,
и
твой
голос
звучит,
Znám
ten
žár
co
spálí
sen,
když
vím,
Знаком
этот
жар,
что
сжигает
мечты,
когда
знаю,
že
teď
jsi
s
ní,
Что
ты
сейчас
с
ней,
Když
vím,
že
teď
jsi
s
ní.
Что
ты
сейчас
с
ней.
Já
ti
volám,
buď
dál
jen
můj.
Я
зову
тебя,
будь
только
моим.
Když
právě
teď
chceš
její
dlaň
hřát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
согреть
ее
ладонь.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
právě
s
ní
chceš
o
štěstí
hrát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
играть
в
счастье
с
ней.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
vím,
že
snídáš
z
její
kůže,
Даже
если
знаю,
что
ты
вкушаешь
ее
кожу,
Můžeš
jíst
a
nemít
hlad.
Можешь
есть
и
не
знать
голода.
Buď
můj,
i
když
jinou
máš
rád.
Будь
моим,
даже
если
любишь
другую.
Záříš
když
mi
můžeš
říct,
že
jen
s
ní
chceš
být.
Ты
сияешь,
когда
можешь
сказать,
что
хочешь
быть
только
с
ней.
Nejsem,
zdá
se,
pro
tebe
víc
než
známá,
Кажется,
я
для
тебя
не
больше,
чем
знакомая,
Než
jen
hloupý
stín,
Всего
лишь
глупая
тень,
Hmmm...
to
já
už
dávno
vím.
Хмм...
это
я
уже
давно
знаю.
Já
ti
volám,
buď
dál
jen
můj.
Я
зову
тебя,
будь
только
моим.
Když
právě
teď
chceš
její
dlaň
hřát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
согреть
ее
ладонь.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
právě
s
ní
chceš
o
štěstí
hrát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
играть
в
счастье
с
ней.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
vím,
že
snídáš
z
její
kůže,
Даже
если
знаю,
что
ты
вкушаешь
ее
кожу,
Můžeš
jíst
a
nemít
hlad.
Можешь
есть
и
не
знать
голода.
Buď
můj,
i
když
jinou
máš
rád.
Будь
моим,
даже
если
любишь
другую.
Na
těle
cítím
chlad
На
моем
теле
холод,
A
v
duši
snad
zní
napořád
А
в
душе,
кажется,
навсегда
звучит:
Já
ti
volám,
buď
dál
jen
můj.
Я
зову
тебя,
будь
только
моим.
Když
právě
teď
chceš
její
dlaň
hřát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
согреть
ее
ладонь.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
právě
s
ní
chceš
o
štěstí
hrát.
Даже
если
сейчас
ты
хочешь
играть
в
счастье
с
ней.
Buď
dál
jen
můj.
Будь
только
моим.
Když
vím,
že
snídáš
z
její
kůže,
Даже
если
знаю,
что
ты
вкушаешь
ее
кожу,
Můžeš
jíst
a
nemít
hlad.
Можешь
есть
и
не
знать
голода.
Buď
můj,
i
když
jinou
máš
rád.
Будь
моим,
даже
если
любишь
другую.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valentine Romanski, Robert Glaeser
Attention! Feel free to leave feedback.