Gaby Albrecht - Gibt es wirklich heut noch Wunder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gaby Albrecht - Gibt es wirklich heut noch Wunder




Manchmal glaub ich diese Zeit
Иногда я верю, что на этот раз
Bringt den Menschen so viel Sorgen
Приносит людям так много беспокойства
So viel Ängste weit und breit
Так много страхов повсюду
Ich weiss damals als Kind
Я знаю тогда, в детстве,
Waren Träume noch in Sicht
Были ли мечты все еще в поле зрения
Und wenn ich fest daran glaubte
И если бы я твердо верил в это,
Dann erfüllten sie sich
Тогда они сбылись
Heut da frage ich mich
Сегодня я задаюсь вопросом
Gibt es wirklich heut noch Wunder?
Действительно ли сегодня происходят чудеса?
Und sind Märchen noch erlaubt?
И разрешены ли еще сказки?
Scheint im Dunkel ein Traum
Кажется, в темноте это сон,
Hell wie ein Stern?
Яркая, как звезда?
Ich glaub Wunder kann nur finden
Я верю, что чудеса можно найти только
Wer an Wunder noch glaubt
Кто еще верит в чудеса
Wer das Staunen - das Staunen - nicht verlernt
Кто не разучился удивляться - удивляться
Wer das Staunen - das Staunen - nicht verlernt
Кто не разучился удивляться - удивляться
Ich möcht wieder wie als Kind
Я хочу вернуться, как в детстве
Mich dran freuen an den Dingen
Я с нетерпением жду своей очереди в делах
Die für mich wie Märchen sind
Которые для меня как сказки
An den Farben dieser Welt
О цветах этого мира
Und am warmen Sonnenschein
И под теплым солнцем
An den vielen kleinen Freuden
О множестве маленьких радостей
Die man braucht zum glücklich sein
Кто нужен, чтобы быть счастливым
Und mir fällt wieder ein
И мне снова приходит в голову
Gibt es wirklich heut noch Wunder?
Действительно ли сегодня происходят чудеса?
Und sind Märchen noch erlaubt?
И разрешены ли еще сказки?
Scheint im Dunkel ein Traum
Кажется, в темноте это сон,
Hell wie ein Stern?
Яркая, как звезда?
Ich glaub Wunder kann nur finden
Я верю, что чудеса можно найти только
Wer an Wunder noch glaubt
Кто еще верит в чудеса
Wer das Staunen - das Staunen - nicht verlernt
Кто не разучился удивляться - удивляться
Wer das Staunen - das Staunen - nicht verlernt
Кто не разучился удивляться - удивляться





Writer(s): Bernd Meinunger, Wolfgang G Herrmann


Attention! Feel free to leave feedback.