Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bidonville (feat. Angélique Kidjo) [DJ Abdel Remix]
Bidonville (feat. Angélique Kidjo) [DJ Abdel Remix]
Regarde
la,
ma
ville
Schau
dort,
meine
Stadt
Elle
s'appelle
bidon
(bidon,
bidon)
Sie
heißt
Blech
(Blech,
Blech)
Bidon,
bidon,
bidonville
(bidon,
bidon,
bidonville)
Blech,
Blech,
Blechstadt
(Blech,
Blech,
Blechstadt)
Et
on
est
dedans
Und
wir
sind
mittendrin
Les
filles
ont
la
peau
douce
Die
Mädchen
haben
weiche
Haut
La
vendent
pour
manger
Verkaufen
sie,
um
zu
essen
Dans
les
chambres,
l'herbe
pousse
In
den
Zimmern
wächst
Gras
Pour
dormir,
faut
se
pousser
Um
zu
schlafen,
muss
man
Platz
machen
Les
gosses
jouent
au
ballon
Die
Kinder
spielen
Ball
Une
boîte
de
sardines,
bidon
Eine
Sardinendose,
Blech
Oui,
les
gosses
jouent
au
ballon
Ja,
die
Kinder
spielen
Ball
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
Toi
qui
viens
d'un
pays
Du,
der
du
aus
einem
Land
kommst
Où
les
hommes
sont
beaux
Wo
die
Männer
schön
sind
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
J'ai
cinq
doigts,
moi
aussi
Ich
habe
auch
fünf
Finger
On
peut
se
croire
égaux
Wir
können
uns
gleich
fühlen
Regarde
la,
ma
ville
Schau
dort,
meine
Stadt
Elle
s'appelle
bidon
(bidon,
bidon)
Sie
heißt
Blech
(Blech,
Blech)
Bidon,
bidon,
bidonville
(bidon,
bidon,
bidonville)
Blech,
Blech,
Blechstadt
(Blech,
Blech,
Blechstadt)
Me
tailler
d'ici,
à
quoi
bon?
Hier
wegzugehen,
wozu?
Pourquoi
veux-tu
que
je
me
perde
Warum
soll
ich
mich
verlieren
Dans
tes
cités,
à
quoi
ça
sert?
In
deinen
Städten,
wozu
dient
das?
Je
verrais
toujours
de
la
merde
Ich
werde
immer
Dreck
sehen
Même
dans
le
bleu
de
la
mer
Sogar
im
Blau
des
Meeres
Je
dormirais
sur
des
millions
Ich
würde
auf
Millionen
schlafen
Je
reverrais
toujours,
toujours
bidon
Und
trotzdem
immer,
immer
Blech
sehen
Je
dormirais
sur
des
millions
Ich
würde
auf
Millionen
schlafen
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
Toi
qui
viens
d'un
pays
Du,
der
du
aus
einem
Land
kommst
Où
les
hommes
sont
beaux
Wo
die
Männer
schön
sind
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
J'ai
cinq
doigts,
moi
aussi
Ich
habe
auch
fünf
Finger
On
peut
se
croire
égaux
Wir
können
uns
gleich
fühlen
Serre-moi
la
main,
camarade
Drück
mir
die
Hand,
Kamerad
Je
te
dis
"au
revoir"
Ich
sage
"auf
Wiedersehen"
Je
te
dis
"à
bientôt"
Ich
sage
"bis
bald"
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
Toi
qui
viens
d'un
pays
Du,
der
du
aus
einem
Land
kommst
Où
les
hommes
sont
beaux
Wo
die
Männer
schön
sind
Donne-moi
ta
main,
camarade
Gib
mir
deine
Hand,
Kamerad
J'ai
cinq
doigts,
moi
aussi
Ich
habe
auch
fünf
Finger
On
peut
se
croire
égaux
Wir
können
uns
gleich
fühlen
Je
dormirais
sur
des
millions
Ich
würde
auf
Millionen
schlafen
Je
dormirais
sur
des
millions
Ich
würde
auf
Millionen
schlafen
Je
dormirais
sur
des
millions
Ich
würde
auf
Millionen
schlafen
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Dam-dam,
dam-dam-dam,
dam-dam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baden Powell De Aquino
Attention! Feel free to leave feedback.