Gaeko feat. Crush - Silver Sonata - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gaeko feat. Crush - Silver Sonata




Silver Sonata
Silver Sonata
Drivin′ down a highway
I'm riding down a highway
시선은 각자 다른 곳을 향해
Our eyes are focused on different places
보네 오래 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
언젠가 좋아질 거라고 믿어
I believe that someday things will get better
서로를 이해할거라고 믿어
I believe that we will understand each other
보네 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
일터 안에서는 지배게임 제자리 뛰기는 지겹네
I'm tired of playing the dominance game at work
청계천 거리의 냄새는 비릿해 생각은 둔하고 미련해
The smell of the Cheonggyecheon stream is pungent, my thoughts are dull and foolish
머리카락은 어제보다 얇지 해와 달은 작년보다 짧지만
My hair is thinner than yesterday, the sun and moon are smaller than last year
젊은 날을 철가루 미세먼지를 견디며 중산층이라는 뱃지를 달았지
But I've endured the young days of iron powder and fine dust, and I've earned the badge of the middle class
노가리에 미지근한 맥주 담배
Lukewarm beer and cigarettes in my hands
언제쯤 느껴볼까 시가 위스키, 뷔페, M3
When will I ever feel cigars, whiskey, buffets, and BMWs
쿠페의 배기음 키우느라 가족의 배를 채우느라
I raise my kids while nurturing my coupe's exhaust note
오지 않아 가뭄이 오래된 통장의 균열을 메우느라
It hasn't rained, the drought is long, and I'm filling the cracks in my old passbook
방치해둔 수치 피곤한 한숨이 나와
Diabetes and fatigue have set in, and I let out a tired sigh
학창시절 친구의 소식에 늦은 검은 정장으로 바꿔 입지
I hear news of my school friends, and I change into a black suit late at night
가정 안에선 단절 몰라 소통의 방법
I don't know how to communicate in my family
손찌검으로 마무리된 대화는 아들의 방문을 잠가
Conversations end in fisticuffs, and I lock my son's door again
누구에게도 얻지 못한 권위
Authority that I have not earned from anyone
주말엔 소파에 홀로 덩그러니
I'm all alone on the couch on weekends
하릴없이 집밖으로 도망치지
I can't help but run away from home again
그는 무질서한 우주에서 표류하지
I'm adrift in a chaotic universe
Drivin' down a highway
I'm driving down a highway
시선은 각자 다른 곳을 향해
Our eyes are focused on different places
보네 오래 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
언젠가 좋아질 거라고 믿어
I believe that someday things will get better
서로를 이해할거라고 믿어
I believe that we will understand each other
보네 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
누구의 마누라? 누구의 엄마? 누구와 누구의 딸?
Whose wife? Whose mother? Whose daughter?
존재를 증명하고 싶어 넓은 세상에서 누군가
I want to prove my existence, I am somebody in this wide world
남편과 자식이 나가면 집안은 순식간에 작은 섬이
When my husband and children leave, my house instantly becomes a small island
지루한 시간은 적이 소주는 고마운 그녀의 먹이네
Boredom is the enemy, and soju is my grateful companion
주름살 화장은 자꾸 아이를 낳고 가족이라는
My wrinkles keep showing, and I had children, and the moment I fell into the trap of family
덫에 걸린 순간부터 무력감과 강한 고독함 속에
Feeling of powerlessness and strong loneliness, my desires burned even more intensely
욕망은 불붙어 심증뿐인 남편의
My husband's affair is just a hunch
외도는 알면서 모른 덮어두지
I know, but I pretend not to know and I cover it up
살림에 도움이 되려 해도 있는 부잣집 가사 도우미
I try to help with the housework, but all I can do is be a maid for the rich
관절 안에 자리잡은 염증 땜에 따라주지 않는 몸이 찰나의
Inflammation has settled in my joints, and my body, which doesn't listen to me, is a fleeting life
중의 반을 뒤치다꺼리 손엔 실과 바늘 발견하다
I spend half of it as a burden, and then I find a needle and thread in my hand
방치된 재능 먼지 수북한 성경책
Neglected talent, a dusty Bible
시도 때도 없이 식은땀이 나지
I break out in a cold sweat for no reason
하루 종일 집안에 홀로 덩그러니
I'm all alone in the house all day
어설픈 동정은 폭력이지
Clumsy sympathy is more violence
그녀는 무질서한 우주에서 표류하지
I'm adrift in a chaotic universe
Drivin′ down a highway
I'm riding down a highway
시선은 각자 다른 곳을 향해
Our eyes are focused on different places
보네 오래 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
언젠가 좋아질 거라고 믿어
I believe that someday things will get better
서로를 이해할거라고 믿어
I believe that we will understand each other
보네 오래된 은색 소나타
I see an old silver Sonata
한창 미래가 설레어서 꿈꿀 나이에
When I was dreaming about the future
경쟁의 바다로 강제로 던져지네 너무 이른 나이에
I was thrown into the sea of competition at an early age
성공을 약탈하는 pirates 으로 길들여져 숱한 밤을 가위에
I was trained as a pirate who plunders success, and I spent countless nights at my desk
눌려 설익은 ego 안으로 울리는 적자생존의 사이렌
Pressing down on my immature ego, the siren of survival of the fittest echoes
어, 불안정한 엄마와 조금 난폭한 아빠
Oh, an unstable mother and a somewhat violent father
그들이 부양한 대가는 무겁고 그에게 기댄 높아
The price they supported me with was heavy, and the expectations they placed on me were high
그저 끄덕이거나 침묵하는 편이 편한 아침 식탁
It's easier to just nod or stay silent at the breakfast table
깊지만 비틀어져 있단 알아 사심 없이 주는 사랑에 목말라
I know that it's deep but twisted, but I thirst for unconditional love
현실과 다르게 전화기 세상은 넓고 일은 많아서
Unlike reality, the world on the phone is vast, and there's a lot to do
동그란 동공은 하루의 대부분을 작고 네모난 공간에 살아
My dilated pupils live in a small, rectangular space for most of the day
강요와 비교 눈은 비고 돈과 권력이 굴복시킨 것들에 분노
Coercion and comparison, my eyes are empty, and I'm angry at the things that money and power have crushed
잉여 시대가 정의해 존재 위에 붙은 이름표들
Name tags attached to the existences defined by the era of surplus
그는 대체 누구의 귀한 사람인지
I wonder whose precious person he is
치열한 전쟁터에 홀로 덩그러니
I'm all alone on the fierce battlefield
분주한 거리에 내동댕이쳐진
I'm thrown out into the busy streets
그는 무질서한 우주에서 표류하지
I'm adrift in a chaotic universe






Attention! Feel free to leave feedback.