Lyrics and translation Gaelic Storm - Bonnie Ship The Diamond/Tamlinn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonnie Ship The Diamond/Tamlinn
Прекрасный Корабль "Алмаз"/Tamlinn
Bonnie
Ship
the
Diamond
/ Tamlinn
Прекрасный
Корабль
"Алмаз"
/ Tamlinn
The
Diamond
is
a
ship
me
lads,
"Алмаз"
— корабль
мой,
милая,
For
the
Davis
Straits
she′s
bound
В
пролив
Дейвиса
он
держит
путь.
And
the
Quay
it
is
all
garnished
И
вся
пристань
украшена
With
bonnie
lassies
round
Красавицами
вокруг.
Captain
Thompson
gives
the
order
Капитан
Томпсон
даёт
команду
To
sail
the
ocean
wide
Плыть
по
бескрайнему
океану,
Where
the
sun
it
never
sets
me
lads
Где
солнце
никогда
не
садится,
дорогая,
Nor
darkness
dims
the
sky.
И
тьма
не
скрывает
небеса.
And
it's
cheer
up,
me
lads
Так
что
выше
нос,
ребята,
Let
your
hearts
never
fail,
Пусть
ваши
сердца
не
знают
страха,
For
the
bonnie
ship
The
Diamond
Ведь
прекрасный
корабль
"Алмаз"
Goes
a-fishing
for
the
whale!
Идёт
на
промысел
китовый!
Along
the
quay
at
Peterhead
Вдоль
причала
в
Питерхеде
The
lassies
stand
around
Девушки
стоят
кругом,
Wi′
their
shawls
all
pulled
about
them
Платки
свои
теснее
кутая,
And
the
salt
tears
runnin'
down
И
слёзы
солёные
льются
ручьём.
Oh
don't
you
weep,
my
bonnie
lass,
О,
не
плачь,
моя
красавица,
Though
you
be
left
behind
Хоть
и
остаёшься
позади,
For
the
rose
will
grow
on
Greenland′s
ice
Роза
расцветет
на
гренландских
льдах,
Before
we
change
our
mind.
Прежде
чем
мы
передумаем
идти.
And
it′s
cheer
up,
me
lads
Так
что
выше
нос,
ребята,
Let
your
hearts
never
fail,
Пусть
ваши
сердца
не
знают
страха,
For
the
bonnie
ship
The
Diamond
Ведь
прекрасный
корабль
"Алмаз"
Goes
a-fishing
for
the
whale!
Идёт
на
промысел
китовый!
Here's
a
health
to
The
Resolution,
За
здоровье
"Резолюции",
Likewise
the
Eliza
Swan
А
также
"Элизы
Свон",
Here′s
a
health
to
the
Battler
of
Montrose
За
здоровье
"Бэттлера"
из
Монтроуза
And
The
Diamond
ship
of
fame
И
славного
корабля
"Алмаз".
We
wear
the
trousers
of
the
white
Мы
носим
белые
штабы
And
the
jackets
of
the
blue
И
синие
куртки,
When
we
return
to
Peterhead,
Когда
вернёмся
в
Питерхед,
We'll
hae
sweethearts
enoo.
У
нас
будет
возлюбленных
вдоволь.
And
it′s
cheer
up,
me
lads
Так
что
выше
нос,
ребята,
Let
your
hearts
never
fail,
Пусть
ваши
сердца
не
знают
страха,
For
the
bonnie
ship
The
Diamond
Ведь
прекрасный
корабль
"Алмаз"
Goes
a-fishing
for
the
whale!
Идёт
на
промысел
китовый!
It;
ll
be
bright
both
day
and
night
Будет
светло
и
днём,
и
ночью,
When
the
Greenland
lads
come
hame
Когда
гренландские
парни
вернутся
домой
Wi'
a
ship
that′s
fu'
o'
oil
me
lads
С
кораблём,
полным
жира,
ребята,
And
money
to
our
name
И
с
деньгами
в
кармане.
We′ll
make
the
cradles
for
to
rock
Мы
за
качаем
колыбели
And
the
blankets
for
to
tear
И
порвём
одеяла,
And
every
lass
in
Peterhead
И
каждая
девушка
в
Питерхеде
Sing
hushabye
my
dear!
Споёт
"баю-бай,
мой
дорогой".
And
it′s
cheer
up,
me
lads
Так
что
выше
нос,
ребята,
Let
your
hearts
never
fail,
Пусть
ваши
сердца
не
знают
страха,
For
the
bonnie
ship
The
Diamond
Ведь
прекрасный
корабль
"Алмаз"
Goes
a-fishing
for
the
whale!
Идёт
на
промысел
китовый!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.