Lyrics and translation Gaelic Storm - The Barnyards Of Delgaty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Barnyards Of Delgaty
Скотные дворы Делгати
As
I
came
in
by
Tara
Market
Как-то
раз,
идя
через
рынок
Тары,
Tara
Market
for
tae
fee
Рынок
Тары,
чтобы
нанять
работников,
I
met
up
wi′
a
famer
child.
Встретил
я
молодого
фермера.
The
Barnyards
o'
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
Lin-tin-addy,
too-rin-addy
Лин-тин-эдди,
ту-рин-эдди
Lin-tin-addy,
too-rin-ee
Лин-тин-эдди,
ту-рин-и
Lin-tin-lowrin-lowrin-lowrin
Лин-тин-лоурин-лоурин-лоурин
The
Barnyards
of
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
He
promised
me
the
ae
best
pair,
Он
обещал
мне
лучшую
пару,
That
ever
I
laid
my
eyes
upon,
Какую
я
только
видел,
When
I
got
to
the
barnyards,
Но
когда
я
добрался
до
дворов,
There
was
nothin′
there
but
skin
and
bone!
Там
не
было
ничего,
кроме
кожи
да
костей!
Lin-tin-addy,
too-rin-addy
Лин-тин-эдди,
ту-рин-эдди
Lin-tin-addy,
too-rin-ee
Лин-тин-эдди,
ту-рин-и
Lin-tin-lowrin-lowrin-lowrin
Лин-тин-лоурин-лоурин-лоурин
The
Barnyards
of
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
The
old
grey
horse
sat
on
his
rump,
Старый
серый
конь
сидел
на
заду,
The
old
white
mare
sat
on
her
whine
Старая
белая
кобыла
изнывала
от
боли,
When
it
came
to
the
"Whup"
and
crack
Когда
дошло
до
"Взмаха"
и
щелчка
кнута,
They
shouldn't
rise
at
yokin'
time.
Они
не
могли
подняться
для
запряжки.
Lin-tin-addy,
too-rin-addy
Лин-тин-эдди,
ту-рин-эдди
Lin-tin-addy,
too-rin-ee
Лин-тин-эдди,
ту-рин-и
Lin-tin-lowrin-lowrin-lowrin
Лин-тин-лоурин-лоурин-лоурин
The
Barnyards
of
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
When
I
go
to
the
kirk
on
Sunday
Когда
я
иду
в
церковь
в
воскресенье
Many′s
the
bonny
lass
I
see
Много
красивых
девушек
я
вижу,
Sittin′
by
her
father's
side
Сидящих
рядом
со
своими
отцами,
And
winkin′
o'er
the
pews
at
me!
И
подмигивающих
мне
через
скамьи!
Lin-tin-addy,
too-rin-addy
Лин-тин-эдди,
ту-рин-эдди
Lin-tin-addy,
too-rin-ee
Лин-тин-эдди,
ту-рин-и
Lin-tin-lowrin-lowrin-lowrin
Лин-тин-лоурин-лоурин-лоурин
The
Barnyards
of
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
And
I
can
drink
and
not
get
drunk,
И
я
могу
пить
и
не
пьянеть,
I
can
fight
and
not
be
slain
Я
могу
драться
и
не
быть
убитым,
I
can
sleep
with
another
man′s
wife
Я
могу
спать
с
женой
другого
мужчины,
And
still
be
welcome
to
my
ayn.
И
все
еще
быть
желанным
гостем
у
своей.
Now
my
candle
is
burnt
out
Теперь
моя
свеча
догорела,
My
snotter's
fairly
on
the
wane
Мой
фитиль
почти
угас,
Fare
the
well
ye
Barnyards,
Прощайте,
скотные
дворы,
You′ll
never
catch
me
here
again!
Вы
меня
здесь
больше
не
увидите!
Lin-tin-addy,
too-rin-addy
Лин-тин-эдди,
ту-рин-эдди
Lin-tin-addy,
too-rin-ee
Лин-тин-эдди,
ту-рин-и
Lin-tin-lowrin-lowrin-lowrin
Лин-тин-лоурин-лоурин-лоурин
The
Barnyards
of
Delgaty
Скотные
дворы
Делгати
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Twigger, Shep Lonsdale, Stephen Wehmeyer, Patrick Murphy, Samantha Hunt
Attention! Feel free to leave feedback.