Lyrics and translation Gaelic Storm - Whichever Way the Wind Blows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whichever Way the Wind Blows
Куда бы ни дул ветер
North
into
the
icy
gale,
На
север,
в
ледяной
шторм,
The
whale,
the
fish,
are
leading
us
astray.
Кит,
рыба,
сбивают
меня
с
пути.
Down
below
the
darkest
green,
Внизу,
в
самой
темной
зелени,
I′ve
seen
a
world
my
courage
will
betray.
Я
видел
мир,
который
моя
смелость
предаст.
Waves
are
crashing,
rising
to
the
sky,
Волны
разбиваются,
вздымаясь
к
небу,
Dancing
with
my
soul,
my
head
held
high.
Танцуют
с
моей
душой,
моя
голова
высоко
поднята.
A
waking
dream
swept
over
me,
Сон
наяву
охватил
меня,
'Be
free′,
it
whispered,
'Drift
out
with
the
tide'.
"Будь
свободен",
- прошептал
он,
"Дрейфуй
с
приливом".
′Open
up
the
gates,
untie
the
rope,
"Открой
врата,
развяжи
веревку,
In
hope
of
finding
who′s
inside'.
В
надежде
найти
того,
кто
внутри".
The
clouds
are
rolling
in,
my
heart
beats
strong,
Тучи
сгущаются,
мое
сердце
бьется
сильно,
Thunder,
like
the
rhythm
to
my
song.
Гром,
как
ритм
моей
песни.
Whichever
way
the
road
shows
me,
Куда
бы
ни
вела
меня
дорога,
I
know
the
wind
will
blow
me
home.
Я
знаю,
ветер
принесет
меня
домой.
A
thousand
miles,
a
life
at
sea,
Тысяча
миль,
жизнь
в
море,
But
I
will
never
be
alone.
Но
я
никогда
не
буду
один.
Between
the
devil
and
the
deep,
Между
дьяволом
и
бездной,
I
seek
a
truth
or
maybe
it
is
seeking
me.
Я
ищу
истину,
а
может,
она
ищет
меня.
And
when
I
see
the
end,
my
friend,
И
когда
я
увижу
конец,
моя
милая,
I
know
exactly
where
I
want
to
be.
Я
буду
знать
точно,
где
я
хочу
быть.
The
wind
is
calling,
whispering
to
me,
Ветер
зовет,
шепчет
мне,
Singing
with
the
of
the
sea.
Поет
с
шумом
моря.
Home,
home.
Домой,
домой.
I
will
never
be
alone.
Я
никогда
не
буду
один.
No,
I
will
never
be
alone.
Нет,
я
никогда
не
буду
один.
I
know
you
and
who
you
are;
Я
знаю
тебя
и
кто
ты,
A
star,
a
constellation
far
above.
Звезда,
созвездие
далеко
вверху.
And
I
am
just
a
traveler,
А
я
всего
лишь
путник,
A
gatherer
of
everything
I
love.
Собиратель
всего,
что
я
люблю.
The
sun
is
falling,
fading
out
of
sight
Солнце
садится,
исчезает
из
виду,
The
fire
inside
will
guide
me
through
the
night
Огонь
внутри
будет
вести
меня
сквозь
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murphy Patrick Daniel, Twigger Stephen
Attention! Feel free to leave feedback.