Lyrics and translation Gaëtan Roussel - Les matins difficiles
Les
matins
difficiles,
les
nuits
sans
précédent
Тяжелые
утра,
небывалые
ночи
Les
chemins
de
traverse,
les
routes
qu′on
prenait
avant
Перекрестки,
дороги,
по
которым
мы
ехали
раньше.
Ce
qui
nous
pousse,
qui
fait
qu'on
va
de
l′avant
Что
нас
толкает,
что
заставляет
нас
двигаться
вперед
Les
promesses
inutiles,
les
feux
qui
s'étalent
sous
le
vent
Бесполезные
обещания,
огни,
которые
вспыхивают
под
ветром
La
couleur
de
nos
yeux,
la
vie
qu'on
voudrait
devant
Цвет
наших
глаз,
жизнь,
которую
мы
хотели
бы
видеть
впереди
Mais
c′est
quoi
qui
nous
pousse,
qui
fait
qu′on
va
de
l'avant?
Но
что
нас
толкает,
что
заставляет
двигаться
вперед?
Indispensable,
l′envie
Незаменимая,
зависть
Redoutable,
le
temps
Грозное,
время
Y
a
des
jours
où
on
se
cache,
et
d'autres
jours
où
on
se
rend
Бывают
дни,
когда
мы
прячемся,
а
бывают
дни,
когда
мы
сдаемся
Y
a
des
jours
où
on
s′attache,
et
d'autres
jours
où
on
se
ment
Бывают
дни,
когда
мы
привязываемся
друг
к
другу,
и
бывают
дни,
когда
мы
лжем
друг
другу
Mais
c′est
quoi
qui
nous
pousse,
qui
fait
qu'on
va
de
l'avant?
Но
что
нас
толкает,
что
заставляет
двигаться
вперед?
On
dirait
qu′on
attend,
sans
rien
au
bout,
rien
devant
Похоже,
что
мы
ждем,
ничего
не
видя
в
конце,
ничего
не
ожидая.
On
dirait,
les
petits,
qu′vous
prenez
la
place
des
plus
grands
Похоже,
малыши,
что
вы
занимаете
место
более
крупных
Ce
qui
nous
pousse,
qui
fait
qu'on
va
de
l′avant
Что
нас
толкает,
что
заставляет
нас
двигаться
вперед
Indispensable,
l'envie
Незаменимая,
зависть
Redoutable,
le
temps
Грозное,
время
Les
promesses
inutiles,
les
feux
qui
s′étalent
sous
le
vent
Бесполезные
обещания,
огни,
которые
вспыхивают
под
ветром
La
couleur
de
nos
yeux,
la
vie
qu'on
voudrait
devant
Цвет
наших
глаз,
жизнь,
которую
мы
хотели
бы
видеть
впереди
C′est
quoi
qui
nous
pousse,
qui
fait
qu'on
va
de
l'avant?
Что
нас
толкает,
что
заставляет
двигаться
вперед?
Indispensable,
l′envie
Незаменимая,
зависть
Redoutable,
le
temps
Грозное,
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaëtan Roussel
Attention! Feel free to leave feedback.