Gaetano Donizetti, Juan Diego Flórez, Riccardo Frizza & Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi - L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima" - translation of the lyrics into German

L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima" - Gaetano Donizetti , Juan Diego Flórez , Riccardo Frizza translation in German




L'elisir d'amore / Act 2: "Una furtiva lagrima"
Der Liebestrank / Akt 2: „Eine verstohlene Träne“
Una furtiva lagrima
Eine verstohlene Träne
Negli occhi suoi spuntò
In ihren Augen erschien
Quelle festose giovani
Jene festlichen Mädchen
Invidiar sembrò
Schien sie zu beneiden
Che più cercando io vo?
Was suche ich noch mehr?
Che più cercando io vo?
Was suche ich noch mehr?
M'ama, si m'ama, lo vedo
Sie liebt mich, ja, sie liebt mich, ich sehe es
Lo vedo!
Ich sehe es!
Un solo istante i palpiti
Nur einen Augenblick die Schläge
Del suo bel cor sentir
Ihres schönen Herzens fühlen!
I miei sospir confondere
Meine Seufzer vermischen
Per poco a suoi sospir
Für einen Moment mit ihren Seufzern!
I palpiti, i palpiti sentir
Die Schläge, die Schläge fühlen,
Confondere i miei co'suoi sospir
Meine mit ihren Seufzern vermischen!
Cielo, si può morir di più non chiedo
Himmel, ja, man kann sterben, mehr verlang ich nicht,
Non chiedo
Mehr verlang ich nicht!
Oh cielo, si può, si può morir di più non chiedo
Oh Himmel, ja, man kann, man kann sterben, mehr verlang ich nicht,
Non chiedo si può morir, si può morir d'amor
Mehr verlang ich nicht! Ja, man kann sterben, an Liebe sterben!





Writer(s): Gaetano Donizetti, Robert L. Larsen


Attention! Feel free to leave feedback.