Gaetano Donizetti, Luciano Pavarotti, Eric Garrett, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Richard Bonynge - La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme" - translation of the lyrics into German

La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme" - Luciano Pavarotti , Gaetano Donizetti , Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden , Richard Bonynge translation in German




La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme"
Die Regimentstochter / Akt 1: "Ah mes amis - Pour mon âme"
Pavarotti's Greatest Hits
Pavarottis größte Hits
NA
NA
Ah! mes amis, quel jour de fête!
Ah! Meine Freunde, welch ein Festtag!
Je vais marcher sous vos drapeaux.
Ich werde unter euren Fahnen marschieren.
L'amour, qui m'a tourné la tête.
Die Liebe, die mich ganz umfing,
Désormais me rend un héros,
Macht mich nun zu einem Helden,
Ah! quel bonheur, oui, mes amis,
Ah! Welch Glück, ja, meine Freunde,
Je vais marcher sous vos drapeaux!
Ich werde unter euren Fahnen marschieren!
Qui, celle pour qui je respire,
Ja, die, für die ich atme,
A mes voeux a daigné sourire
Hat meinen Wünschen zugelächelt
Et ce doux espoir de bonheur
Und diese süße Hoffnung auf Glück
Trouble ma raison et man coeur! Ah!
Verwirrt meinen Verstand und mein Herz! Ah!
Le camarade est amoureux!
Der Kamerad ist verliebt!
Et c'est vous seuls que j'espère.
Und nur auf euch hoffe ich.
Quoi! c'est notre enfant que tu veux!
Was! Unser Kind willst du haben!
Écoutez-moi, écoutez-moi.
Hört mich an, hört mich an,
Messieurs son père, écoutez-moi,
Ihre Väter, hört mich an,
Car je sais qu'il dépend de vous
Denn ich weiß, es hängt von euch ab,
De me rendre ici son époux.
Sie mir hier zur Frau zu geben.
Notre fille qui nous est chère
Unsere Tochter, die uns lieb ist,
N'est pas, n'est pas pour un ennemi.
Ist nicht für einen Feind bestimmt.
Non! Il lui faut un meilleur parti,
Nein! Sie verdient eine bessere Partie,
Telle est la volonté d'un père.
So will es der Vater.
Vous refusez?
Ihr weigert euch?
Complètement.D'ailleurs, elle est promise...
Völlig. Zudem ist sie versprochen...
... a notre régiment...
... an unser Regiment...
Mais j'en suis, puisqu'en cet instant
Doch ich gehöre dazu, da ich mich
Je viens de m'engager, pour cela seulement!
Gerade verpflichtet habe, nur dafür!
Tant pis pour toi!
Schade für dich!
Messieurs son père...
Ihre Väter...
Tant pis pour toi!
Schade für dich!
... écoutez-moi!
... hört mich an!
Tant pis pour toi!
Schade für dich!
Ma votre fille m'aime!
Doch eure Tochter liebt mich!
Se pourrait-il! quoi! notre enfant!
Ist es möglich! Was! Unser Kind!
Elle m'aime, vous dis-je, j'en fais serment!
Sie liebt mich, sage ich, ich schwöre es!
Eh! quoi... notre Marie...
Hä! Was... unsere Marie...
Elle m'aime, j'en fais serment!
Sie liebt mich, ich schwöre es!
Que dire, que faire?
Was sagen, was tun?
Puisqu'il a su plaire, Il faut, en bon père
Da er gefiel, muss ich als guter Vater hier
Ici, consentir. Mais pourtant j'enrage,
Zustimmen. Doch ich tobe noch,
Car c'est grand dommage
Denn es ist ein Jammer,
De l'unir avec
Sie zu verbinden mit
Un pareil blanc-bec!
So einem Grünschnabel!
Oui, c'est un grand dommage!
Ja, das ist ein großer Schaden!
Eh! bien?
Und nun?
Si tu dis vrai, son père en ce moment
Sagst du wahr, verspricht ihr Vater jetzt Dir
Te promet son consentement
Seine Zustimmung
Oui, te promet son consentement
Ja, verspricht Dir seine Zustimmung
Pour mon âme, Quel destin! J'ai sa flamme,
Für meine Seele, welch Geschick! Ich habe ihre Liebe,
Et j'ai sa main! Jour prospère! Me voici
Und ich habe ihre Hand! Glücklicher Tag! Hier stehe ich
Militaire et mari!
Als Soldat und Ehemann!





Writer(s): Gaetano Domenico Mari Donizetti


Attention! Feel free to leave feedback.