Lyrics and translation Gaetano Donizetti, Luciano Pavarotti, Eric Garrett, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Richard Bonynge - La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme"
La fille du régiment / Act 1: "Ah mes amis - Pour mon âme"
Pavarotti's
Greatest
Hits
Pavarotti's
Greatest
Hits
Ah!
mes
amis,
quel
jour
de
fête!
Ah!
My
friends,
what
a
day
of
celebration!
Je
vais
marcher
sous
vos
drapeaux.
I
will
march
under
your
flags.
L'amour,
qui
m'a
tourné
la
tête.
Love,
which
has
turned
my
head.
Désormais
me
rend
un
héros,
Makes
me
a
hero
from
now
on,
Ah!
quel
bonheur,
oui,
mes
amis,
Ah!
What
happiness,
yes,
my
friends,
Je
vais
marcher
sous
vos
drapeaux!
I
will
march
under
your
flags!
Qui,
celle
pour
qui
je
respire,
She,
for
whom
I
breathe,
A
mes
voeux
a
daigné
sourire
Has
deigned
to
smile
upon
my
wishes
Et
ce
doux
espoir
de
bonheur
And
this
sweet
hope
of
happiness
Trouble
ma
raison
et
man
coeur!
Ah!
Disturbs
my
reason
and
my
heart!
Ah!
Le
camarade
est
amoureux!
The
comrade
is
in
love!
Et
c'est
vous
seuls
que
j'espère.
And
it
is
you
alone
that
I
hope
for.
Quoi!
c'est
notre
enfant
que
tu
veux!
What!
It
is
our
child
that
you
want!
Écoutez-moi,
écoutez-moi.
Listen
to
me,
listen
to
me.
Messieurs
son
père,
écoutez-moi,
Gentlemen
his
father,
listen
to
me,
Car
je
sais
qu'il
dépend
de
vous
For
I
know
that
it
depends
on
you
De
me
rendre
ici
son
époux.
To
make
him
her
husband
here.
Notre
fille
qui
nous
est
chère
Our
daughter
who
is
dear
to
us
N'est
pas,
n'est
pas
pour
un
ennemi.
Is
not,
is
not
for
an
enemy.
Non!
Il
lui
faut
un
meilleur
parti,
No!
She
needs
a
better
match.
Telle
est
la
volonté
d'un
père.
Such
is
a
father's
will.
Vous
refusez?
You
refuse?
Complètement.D'ailleurs,
elle
est
promise...
Completely.
Besides,
she
is
promised...
...
a
notre
régiment...
...
to
our
regiment...
Mais
j'en
suis,
puisqu'en
cet
instant
But
I
am
one,
because
at
this
moment
Je
viens
de
m'engager,
pour
cela
seulement!
I
have
just
enlisted,
for
that
very
reason!
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
Messieurs
son
père...
Gentlemen
his
father...
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
...
écoutez-moi!
...
listen
to
me!
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
Ma
votre
fille
m'aime!
But
your
daughter
loves
me!
Se
pourrait-il!
quoi!
notre
enfant!
Could
it
be
possible!
What!
Our
child!
Elle
m'aime,
vous
dis-je,
j'en
fais
serment!
She
loves
me,
I
tell
you,
I
swear
by
it!
Eh!
quoi...
notre
Marie...
Eh!
what...
our
Marie...
Elle
m'aime,
j'en
fais
serment!
She
loves
me,
I
swear
by
it!
Que
dire,
que
faire?
What
to
say,
what
to
do?
Puisqu'il
a
su
plaire,
Il
faut,
en
bon
père
Since
he
has
pleased
her,
you
must,
as
a
good
father
Ici,
consentir.
Mais
pourtant
j'enrage,
Consent
here.
But
I
am
furious
nevertheless,
Car
c'est
grand
dommage
For
it
is
a
great
pity
De
l'unir
avec
To
unite
her
with
Un
pareil
blanc-bec!
Such
a
milk-fed
face!
Oui,
c'est
un
grand
dommage!
Yes,
it
is
a
great
pity!
Si
tu
dis
vrai,
son
père
en
ce
moment
If
what
you
say
is
true,
her
father
at
this
moment
Te
promet
son
consentement
Promises
you
his
consent
Oui,
te
promet
son
consentement
Yes,
promises
you
his
consent
Pour
mon
âme,
Quel
destin!
J'ai
sa
flamme,
For
my
soul,
What
a
destiny!
I
have
her
flame,
Et
j'ai
sa
main!
Jour
prospère!
Me
voici
And
I
have
her
hand!
A
prosperous
day!
Here
I
am
Militaire
et
mari!
A
soldier
and
a
husband!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaetano Domenico Mari Donizetti
Attention! Feel free to leave feedback.