Lyrics and translation Gailen La Moyeta - La Primera Dama
La Primera Dama
Первая леди
Buenas
tardes
me
presento,
yo
soy
la
primera
dama
Добрый
вечер,
представлюсь,
я
первая
леди
La
jefa
del
hombre
que
tú
piensas
que
a
ti
te
ama
Королева
того
мужчины,
который,
как
ты
думаешь,
тебя
любит
Ese
es
el
sueño
que
le
vendí
a
todas
las
demás
Это
мечта,
которую
я
продала
всем
остальным
Tú
no
eres
más
que
eso,
mi
amor,
un
culito
más
Ты
не
более
чем
это,
моя
дорогая,
еще
одна
задница
Toma
asiento
para
yo
explicarte
el
papel
de
cada
una
y
su
vida
Садись,
я
объясню
тебе
роль
каждой
из
них
и
ее
жизнь
Tú
eres
la
amante
Ты
любовница
La
que
usa
cuando
el
ego
de
hombre
quiere
saciarse
Та,
с
которой
он
развлекается,
когда
мужское
эго
требует
удовлетворения
Como
estás
disponible,
te
usa
para
vaciarse
Так
как
ты
всегда
доступна,
он
использует
тебя,
чтобы
опустошиться
Yo
soy
su
nena,
lo
llamo
cuando
yo
quiera
Я
его
девочка,
я
зову
его,
когда
хочу
Las
veces
que
quiera
y
si
no
me
responde,
hay
problema
Сколько
раз
я
захочу,
и
если
он
мне
не
ответит,
будут
проблемы
Cuando
tú
lo
llamas,
el
teléfono
te
cierra
Когда
ты
ему
звонишь,
он
не
поднимает
трубку
Ahí
está
la
diferencia
en
que
los
rangos
se
respetan
Вот
в
чем
разница,
иерархию
надо
уважать
El
dinero
contigo
lo
usa
pa'
pagar
cabaña
С
тобой
он
тратит
деньги
на
аренду
коттеджа
Dos
cervezas,
se
quita
las
ganas
y
te
manda
a
tu
casa
Две
кружки
пива,
удовлетворяет
желания
и
отправляет
тебя
домой
A
mí
me
da
lo
del
salón,
me
lleva
pa'l
cine
Мне
он
дарит
подарки,
водит
в
кино
Cenar
y
janguear
gózame
un
paquetón
Ужинать
и
тусить
со
мной
— это
его
конёк
Y
al
final,
te
quedas
sola,
él
siempre
termina
en
mi
cama
В
конце
концов,
ты
остаешься
одна,
он
всегда
приходит
ко
мне
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
En
la
vista
de
la
gente,
siempre,
serás
la
arrastrada
В
глазах
людей
ты
всегда
будешь
униженной
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Tú
eres
rata,
le
plagocea
hasta
que
caso
te
haga
Ты
— крыса,
которая
будет
преследовать,
пока
ты
не
заставишь
его
жениться
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Al
final
de
la
jornada,
yo
siempre
seré
su
para
В
конце
концов,
я
всегда
буду
его
парой
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Que
tú
lo
tiene
involucra'o
Что
ты
его
завела
Yo
no
entiendo
entonces
el
porqué
él
no
me
a
deja'o
Я
не
понимаю,
почему
тогда
он
не
бросает
меня
Tú
no
eres
lo
suficiente
pa'
quitármelo
de
a
la'o
Ты
недостаточно
хороша,
чтобы
увести
его
от
меня
Pila
de
vuelta
al
baraja'o
Отправляйся
обратно
в
общую
кучу
Si
digo
que
él
no
va
pa'
ahí,
él
sabe
que
no
va
pa'
ningún
la'o
(No)
Если
я
говорю,
что
он
не
пойдет,
он
знает,
что
не
пойдет
никуда
(нет)
A
ti
muchas
veces
te
a
planta'o
porque
no
te
necesita
Он
часто
оставлял
тебя,
потому
что
ты
ему
не
нужна
Y
se
queda
en
casa
haciéndome
manda'o
А
он
остается
дома,
выполняя
мои
поручения
Cuando
más
de
un
polvo
no
te
écha'o
Когда
ты
развеселила
его
не
более
одного
раза
Tenlo
por
seguro
que
fue
que
lo
mande
usa'o
Поверь,
я
послала
его
использовать
тебя
Que
esté
contigo
nunca
me
a
importa'o
Что
он
с
тобой,
никогда
не
волновало
меня
Todos
los
hombres
pegan
cuerno,
cuando
el
público
no
guachao'
Все
мужчины
изменяют,
когда
этого
не
видит
публика
¿Que
se
siente
saber
que
siempre
seré
quien
manda?
Каково
это
знать,
что
я
всегда
буду
править?
Sobre
ti
y
de
todas,
yo
soy
la
primera
dama
Над
тобой
и
над
всеми
остальными,
я
первая
леди
Al
final,
te
quedas
sola,
él
siempre
termina
en
mi
cama
В
конце
концов,
ты
остаешься
одна,
он
всегда
приходит
ко
мне
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
En
la
vista
de
la
gente
siempre
serás
la
arrastrada
В
глазах
людей
ты
всегда
будешь
униженной
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Tú
eres
rata,
le
plagocea
hasta
que
caso
te
haga
Ты
— крыса,
которая
будет
преследовать,
пока
ты
не
заставишь
его
жениться
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Al
final
de
la
jornada,
yo
siempre
seré
su
para
В
конце
концов,
я
всегда
буду
его
парой
Que
no
te
quede
duda,
yo
soy
la
primera
dama
Пусть
это
не
вызывает
у
тебя
сомнений,
я
первая
леди
Ja,
¿qué
fue?
Ха,
что
это
было?
La
Moyeta,
Nata
Records
produciendo
La
Moyeta,
Nata
Records,
продюсер
Ja,
dímelo
Cotera
REcords
Ха,
передавай
привет
Cotera
REcords
Cristián
Casablanca,
al
final
de
la
jornada,
ja
Кристиан
Касабланка,
в
конце
концов,
ха
Yo
soy
la
primera
dama
Я
первая
леди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.