Lyrics and translation Gak feat. Tueur Né - De quoi tu parles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De quoi tu parles
О чём ты говоришь
À
l'époque,
ça
se
la
mets
pour
un
regard,
tu
finissais
en
salami
Раньше,
стоило
кому-то
не
так
посмотреть,
и
тебя
превращали
в
фарш.
Ah,
gars,
triste
époque,
Ах,
брат,
грустные
времена,
On
a
perdu
des
proches
et
chez
toi
c'est
la
même
Мы
потеряли
близких,
и
у
тебя
то
же
самое.
Oui,
chez
toi
c'est
la
même,
Да,
у
тебя
то
же
самое,
Les
tits-pe
du
quartier
veulent
te
la
mettre
Мелкая
шпана
с
района
хочет
тебя
подставить.
Hum,
9 millimètres,
hum,
ton
corps
sous
un
métro
Хм,
9 миллиметров,
хм,
твоё
тело
под
поездом
метро.
Ici,
tous
on
se
connaît,
ouais
mais
au
comico,
qui
reconnaît
qui?
Здесь
все
друг
друга
знают,
но
в
участке
кто
кого
узнает?
C'est
des
crimes
que
l'on
commet,
Это
преступления,
которые
мы
совершаем,
Moi,
des
vrais
voyous,
j'en
connais
pas
Настоящих
бандитов
я
не
знаю.
Ouais,
on
est
pas
des
voyous
Да,
мы
не
бандиты.
De
quoi
tu
parles?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
О
чём
ты
говоришь?
Склони
голову,
мгновение
проходит.
On
est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles?
Мы
не
бандиты,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Склони
голову,
мгновение
проходит.
Les
meufs
sont
plus
dans
le
ménage,
Девчонки
больше
не
занимаются
домашним
хозяйством,
Se
faire
entretenir
c'est
cette
vie
qu'elles
veulent
mener
Жить
на
содержании
— вот
какую
жизнь
они
хотят.
Oui,
c'est
cette
vie
qu'elles
veulent
mener
pendant
qu'papa
se
démène
Да,
вот
такую
жизнь
они
хотят,
пока
папаша
вкалывает.
Elle
sait
plus
comment
faire,
Она
не
знает,
что
делать,
Le
shaïtan
lui
chuchote
"je
sais
comment
faire"
Шайтан
шепчет
ей:
"Я
знаю,
что
делать".
Gérer
un
footballeur
façon
fashion,
Управлять
футболистом
по
моде,
Qu'il
se
foule
pas
la
cheville
à
Fulham
Чтобы
он
не
вывихнул
лодыжку
в
Фулхэме.
Mais
comme
il
est
malin,
il
t'a
fait
le
coup
du
foulard
Но
так
как
он
хитрый,
он
провернул
трюк
с
платком.
Des
mois
plus
tard,
bébé
sans
papa,
j'avoue,
ça
fout
la
haine
Спустя
месяцы,
ребёнок
без
отца,
признаюсь,
это
бесит.
Eh,
eh,
eh,
on
est
pas
des
michtos,
de
quoi
tu
parles?
Эй,
эй,
эй,
мы
не
лохи,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Склони
голову,
свадьба
проходит.
On
est
pas
des
michtos,
hum,
de
quoi
tu
parles?
Мы
не
лохи,
хм,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Склони
голову,
свадьба
проходит.
Ouais,
on
est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles?
Да,
мы
не
бандиты,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Склони
голову,
мгновение
проходит.
On
est
pas
des
michtos,
de
quoi
tu
parles?
Мы
не
лохи,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Склони
голову,
свадьба
проходит.
Ouais,
on
est
pas
des
voyous,
de
quoi
tu
parles?
Да,
мы
не
бандиты,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
moment
qui
passe
Склони
голову,
мгновение
проходит.
On
est
pas
des
michtos,
de
quoi
tu
parles?
Мы
не
лохи,
о
чём
ты
говоришь?
Baisse
ta
tête,
y
a
un
gamos
qui
passe
Склони
голову,
свадьба
проходит.
Translate
to
English
Переведите
на
английский
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.