Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
Tief in der Einöde
No
Rancho
Fundo
Tief
in
der
Einöde
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
hinter
dem
Ende
der
Welt
Onde
a
dor
e
a
saudade
Wo
der
Schmerz
und
die
Sehnsucht
Contam
coisas
da
cidade
Geschichten
aus
der
Stadt
erzählen
No
Rancho
Fundo
Tief
in
der
Einöde
De
olhar
triste
e
profundo
Mit
traurigem
und
tiefem
Blick
Um
moreno
canta
as
mágoas
Singt
ein
Braunhaariger
seine
Leiden
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
Mit
tränenfeuchten
Augen
Pobre
moreno
Armer
Braunhaariger
Que
de
noite
no
sereno
Der
nachts
in
der
Kühle
Espera
a
lua
no
terreiro
Auf
den
Mond
im
Hof
wartet
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
Mit
einer
Zigarette
als
Gefährten
Sem
um
aceno
Ohne
ein
Zeichen
Ele
pega
da
viola
Nimmt
er
die
Gitarre
E
a
lua
por
esmola
Und
der
Mond
kommt
als
Almosen
Vem
pro
quintal
deste
moreno
In
den
Hof
dieses
Braunhaarigen
No
Rancho
Fundo
Tief
in
der
Einöde
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
hinter
dem
Ende
der
Welt
Nunca
mais
houve
alegria
Gab
es
nie
mehr
Freude
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
Já
não
contam
mais
segredos
Erzählen
keine
Geheimnisse
mehr
E
a
última
palmeira
Und
die
letzte
Palme
Já
morreu
na
cordilheira
Starb
bereits
im
Gebirge
Internaram-se
nos
ninhos
Zogen
sich
in
ihre
Nester
zurück
De
tão
triste
essa
tristeza
So
traurig
ist
diese
Traurigkeit
Enche
de
treva
a
natureza
Sie
erfüllt
die
Natur
mit
Finsternis
Só
por
causa
do
moreno
Nur
wegen
des
Braunhaarigen
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Der
groß
war,
heute
klein
ist
Para
uma
casa
de
sapê
Für
ein
Haus
aus
Stroh
Se
Deus
soubesse
Wenn
Gott
wüsste
Da
tristeza
lá
na
serra
Von
der
Traurigkeit
dort
in
den
Bergen
Mandaria
lá
pra
cima
Würde
er
dorthin
Todo
amor
que
há
na
Terra
Alle
Liebe
der
Erde
senden
Porque
o
moreno
Weil
der
Braunhaarige
Vive
louco
de
saudade
Verrückt
vor
Sehnsucht
lebt
Só
por
causa
do
veneno
Nur
wegen
des
Giftes
Das
mulheres
da
cidade
Der
Männer
aus
der
Stadt
O
cantor
da
primavera
Der
Sänger
des
Frühlings
war
Que
até
fez
do
Rancho
Fundo
Der
sogar
aus
Rancho
Fundo
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
Den
größten
Himmel
der
Welt
machte
E
o
Sol
queimando
Und
die
Sonne
brennt
Se
uma
flor
lá
desabrocha
Wenn
dort
eine
Blume
erblüht
A
montanha
vai
gelando
Wird
der
Berg
eisig
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Und
erinnert
sich
an
den
Duft
des
Mädchens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamartine Babo, Ary Evangelista Barroso
Attention! Feel free to leave feedback.