Lyrics and translation Galena feat. Fiki - Koy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Не
тръгвай,
не
си
тръгвай
още!
Не
уходи,
не
уходи
ещё!
За
нас
има
още
много
любов,
Для
нас
ещё
так
много
любви,
само
ти,
само
ти
ме
притежаваш.
только
ты,
только
ты
владеешь
мной.
и
само
ти
ме
познаваш
дяволски
добре!
И
только
ты
знаешь
меня
чертовски
хорошо!
От
твоята
любов
е
първият
мой
бял
косъм,
От
твоей
любви
появился
мой
первый
седой
волос,
броят
ме
за
млад,
но
вътре
в
мен
на
100
съм!
считают
меня
молодой,
но
внутри
мне
все
100!
Oт
твойта
любов
убийствената,
единствената!
От
твоей
любви,
убийственной,
единственной!
От
твоята
любов
на
кожa
и
кости
станах,
От
твоей
любви
я
стала
кожа
да
кости,
от
твоята
любов
отдавна
да
спя
престанах!
от
твоей
любви
я
давно
перестала
спать!
Разбирам
добре,
че
трябва
да
спрем,
Я
понимаю,
что
нам
нужно
остановиться,
не
трябва
с
мен
- не
до
мен
е
твойто
място!
не
нужно
со
мной
- не
рядом
со
мной
твое
место!
Но
питам
кой,
кой
е
съгласен
с
теб
дори
да
е
нещастен?
Но
я
спрашиваю,
кто,
кто
согласен
с
тобой,
даже
если
он
несчастен?
Кой,
кой
в
теб
познава
всеки
белег,
всяка
рана?
Кто,
кто
в
тебе
знает
каждый
шрам,
каждую
рану?
Кой,
кой,
кой
отгоре
ни
прокле
с
любов
такава,
Кто,
кто,
кто
проклял
нас
сверху
такой
любовью,
че
умиране
да
има,
но
отказване
да
няма?!
чтобы
смерть
была
возможна,
но
отказаться
- никогда?!
Опитай
без
мен,
макар
да
боли
го
искам!
Попробуй
без
меня,
хоть
это
и
больно,
я
хочу
этого!
Опитай
след
мен
с
други
да
бъдеш
близка.
Попробуй
после
меня
быть
близкой
с
другими.
не
гледай
назад
към
нашия
ад,
живей
на
инат!
Не
оглядывайся
на
наш
ад,
живи
назло!
И
ако
жена
разбие
сърцето
в
тебе,
И
если
женщина
разобьет
тебе
сердце,
не
чакай,
ела
- вземи
си
сърце
от
мене!
не
жди,
приди
- возьми
мое
сердце!
Опитай
без
мен,
макар
полужив
да
бъдеш
щастлив
Попробуй
без
меня,
пусть
даже
полуживой,
но
счастливым.
Не
до
мен
е
твойто
място!
Не
рядом
со
мной
твое
место!
Но
питам
кой,
кой
е
съгласен
с
теб
дори
да
е
нещастен?
Но
я
спрашиваю,
кто,
кто
согласен
с
тобой,
даже
если
он
несчастен?
Кой,
кой
в
теб
познава
всеки
белег,
всяка
рана?
Кто,
кто
в
тебе
знает
каждый
шрам,
каждую
рану?
Кой,
кой,
кой
отгоре
ни
прокле
с
любов
такава,
Кто,
кто,
кто
проклял
нас
сверху
такой
любовью,
че
умиране
да
има,
но
отказване
да
няма?!
чтобы
смерть
была
возможна,
но
отказаться
- никогда?!
И
само
ти,
само
ти,
само
ти
ме
притежаваш!
И
только
ты,
только
ты,
только
ты
владеешь
мной!
Само
ти,
само
ти,
само
ти.
до
края!
Только
ты,
только
ты,
только
ты...
до
конца!
Но
питам
кой,
кой
е
безгрешен
- да
ми
каже,
щом
ме
срещне?!
Но
я
спрашиваю,
кто,
кто
безгрешен
- пусть
скажет
мне,
когда
встретит
меня?!
Кой,
кой
има
право
да
руши
любов
такава?
Кто,
кто
имеет
право
разрушать
такую
любовь?
Кой,
кой,
кой
залъгвам,
че
си
тръгваш,
че
си
тръгвам?
Кто,
кто,
кого
я
обманываю,
что
ты
уходишь,
что
я
ухожу?
Нищо
друго
не
желая
- само
с
теб
да
съм
до
края!
Ничего
другого
не
желаю
- только
быть
с
тобой
до
конца!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ganev, Marieta Angelova
Album
Koy
date of release
05-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.