Galileo Galilei - Boku Kara Kimi E - translation of the lyrics into German

Boku Kara Kimi E - Galileo Galileitranslation in German




Boku Kara Kimi E
Von Mir zu Dir
事の結末は案外先延ばしになって
Das Ende der Dinge wird unerwartet aufgeschoben
僕らの確信も膨らんではしぼんでしまうから
weil auch unsere Überzeugung anschwillt und dann wieder schrumpft
誰だって自分が歩いてる実感が欲しくて
Jeder will das Gefühl haben, selbst zu gehen
振り向いては止まり積み重さねを確かめているよ
dreht sich um, hält inne und prüft, was sich angesammelt hat
大人になれない子供達を乗せた汽車は
Der Zug, der die Kinder trägt, die nicht erwachsen werden können
諦めきれない理想とこっちをいったりきたりさ
fährt hin und her zwischen unerreichbaren Idealen und hier
理解も納得もするわけなくて
Verstehen oder akzeptieren kann ich es nicht
それを言葉にもできなくて
und ich kann es nicht in Worte fassen
だましだまし歩いてはいるけど
Ich täusche mich selbst und gehe weiter, aber
汽車は僕の頭上空高く走っていく
der Zug fährt hoch oben über meinem Kopf
どこへ行くのかな
Wohin er wohl fährt?
進めてない理由は丈夫なブーツがないから
Der Grund, warum ich nicht vorankomme, ist, dass ich keine festen Stiefel habe
馴染めないんだずっとセオリー通りの成長過程?
Ich kann mich einfach nicht an diesen theoretischen Wachstumsprozess gewöhnen?
悔しくて僕は裸足になって爪先立ち
Aus Frust zog ich die Schuhe aus und stellte mich auf Zehenspitzen
思ったよりも強くこの足で歩けるみたいだ
Es scheint, ich kann mit diesen Füßen stärker gehen, als ich dachte
砂ぼこりに君の踏み出した足跡をみつけた
Im Staub fand ich die Spuren deiner Schritte
汽車の車窓から転げ落ちたあの日誓ったこと
Was wir an jenem Tag schworen, als wir aus dem Zugfenster fielen
ぶら下げるだけの夢ならいらない
Einen Traum, den man nur mit sich herumträgt, brauche ich nicht
歩みを止める言い訳もやめた
Auch Ausreden, um stehenzubleiben, habe ich aufgegeben
背中合わせに歩きだした僕ら
Wir, die wir Rücken an Rücken losgingen
頭上の空は同じ冷たさで続いていく
Der Himmel über uns setzt sich mit derselben Kälte fort
誓いの歌が聞こえる
Ich höre das Lied des Schwurs
早くもっと早く
Schneller, noch schneller
僕の足が地平線へ向かう
Meine Füße streben dem Horizont entgegen
君に聞こえるように
Damit du mich hören kannst
迷いも憧れも希望も弱音も
Zweifel, Sehnsucht, Hoffnung und Klagen
同じ空の下で歌う
singe ich unter demselben Himmel
遠くなるほどに君の背中は
Je weiter du dich entfernst, dein Rücken
強く大きく確信になった
wurde stark, groß, zu einer Gewissheit
振り返ればそんな君が見えて
Wenn ich zurückblicke, sehe ich dich so
僕は僕の地平線を目指さなきゃ
Ich muss meinen eigenen Horizont anstreben
理解も納得もしなくていいや
Verstehen oder akzeptieren muss ich es nicht
わかったフリなんて僕はしない
Ich werde nicht so tun, als ob ich es verstanden hätte
汽車はどこかで汽笛を鳴らして
Irgendwo pfeift der Zug
僕らがふと頭上空高く見上げた未来
Die Zukunft, zu der wir plötzlich hoch in den Himmel blickten
誓いの歌が聞こえる
Ich höre das Lied des Schwurs





Writer(s): Yuki Ozaki


Attention! Feel free to leave feedback.