Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hamanasu No Hana
Цветы шиповника
雨が降って
虹が出来て
綺麗ね
はいオワリ
Дождь
прошел,
появилась
радуга.
Красиво,
да?
Вот
и
всё.
寂しくなって
あなたがいて
独りじゃない
はいオワリ
Мне
стало
грустно,
но
ты
рядом,
и
я
не
один.
Вот
и
всё.
言葉はいつも薄っぺらいよ
僕は勝手に決め付けた
Слова
всегда
кажутся
пустыми,
я
сам
так
решил.
卑屈な顔で自分を笑った
本当は泣きたかったのに
С
презрительным
лицом
я
смеялся
над
собой,
хотя
на
самом
деле
хотел
плакать.
染まりたくないと
止まったままで
吐きだした声に
Я
не
хотел
меняться,
стоял
на
месте.
На
мой
вырвавшийся
крик
君は静かに頷いた
ты
тихонько
кивнула.
世界は張り裂けて
僕はここにいる
Мир
разрывается
на
части,
а
я
здесь.
受け入れることは
染まるのとは違うから
Принять
– не
значит
измениться,
僕が僕で
いられたら
Если
бы
я
мог
оставаться
собой,
どれだけ
いいだろうかなんて
Как
бы
это
было
здорово,
嘆くだけの
止まった時間を
抜け出そう
Вырвемся
из
застывшего
времени,
полного
lament.
僕らを赤裸々に表現したような
うそ臭いリアルの映画や小説に
В
фальшиво
реалистичных
фильмах
и
романах,
которые
будто
бы
обнажают
нас,
無力感と馬鹿らしさと
共感を感じるんだ
я
чувствую
бессилие,
нелепость
и
одновременно
узнаю
себя.
気付けば僕は一人
傍まで来てよ
Незаметно
для
себя
я
остался
один.
Подойди
ко
мне.
君とみつけた場所
一つだけ種を植えよう
В
том
месте,
которое
мы
нашли
вместе,
давай
посадим
одно
семечко.
歩き出して
随分過ぎて
Мы
шли
долго,
少し疲れたら
あの種に水をやろう
И
когда
немного
устанем,
польем
наше
семечко.
僕が僕でいられたら
Если
бы
я
мог
оставаться
собой,
君が君でいられたら
Если
бы
ты
могла
оставаться
собой,
僕らに似た色をした小さなばら
Маленькая
роза,
цветом
похожая
на
нас.
僕らに絡みつく流行の世界に
В
мире
моды,
опутывающем
нас,
強く根を張り
朝露に濡れて
Он
крепко
пустил
корни,
омытый
утренней
росой,
一つだけ咲いた
И
расцвел
один-единственный
цветок.
世界は広がって
僕らここにいる
Мир
расширяется,
и
мы
здесь.
幾千の色が
少しずつ混ざってく
Тысячи
цветов
постепенно
смешиваются.
僕は僕でいられるよ
Я
могу
быть
собой,
君は君でいられるよ
Ты
можешь
быть
собой,
あの花の色は決して
忘れないから
Ведь
цвет
этого
цветка
я
никогда
не
забуду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki Ozaki
Album
Parade
date of release
23-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.