Galileo Galilei - Yoruno Madobeto Yotsubano Clover - translation of the lyrics into German




Yoruno Madobeto Yotsubano Clover
Nachtfensterbank und vierblättriges Kleeblatt
ちょっと破れた心
Ein leicht zerrissenes Herz
囲えるなら水色の四角
Wenn ich es einfassen könnte, ein hellblaues Quadrat
お気に入りの風景を
Meine Lieblingslandschaft
つぎはぎ縫いつけてみたい
Möchte ich wie Flicken daraufnähen
君の白い肌と同じ色に染まりたい
Ich möchte in derselben Farbe gefärbt sein wie deine weiße Haut
名前覚えたよ
Ich habe deinen Namen gelernt
映画に出てくるような
Wie aus einem Film
夜の窓辺 四つ葉のクローバー
Die Nachtfensterbank, ein vierblättriges Kleeblatt
雨が降ってきても
Auch wenn es anfängt zu regnen
君の涙は分かるんだろう
Werde ich deine Tränen wohl verstehen
別れの里で君に会う
Im Dorf des Abschieds treffe ich dich
あまのじゃくにあまのじゃくさ
Störrisch begegne ich dir Störrischen
ここで見た星を拾い集めて
Die Sterne aufsammeln, die ich hier sah
二人の歳の数だけ食べてみたい
Und von ihnen so viele essen, wie unsere Jahre zusammenzählen.
やがて君の名を
Eines Tages kommt wohl der Tag,
忘れてしまう日が来るでしょう
Da ich deinen Namen vergessen werde
お気に入りの風景も
Auch für meine Lieblingslandschaft
ほつれてしまう時が来る
Kommt die Zeit, da sie sich auftrennt
"本当"みたいな嘘笑い止めよう
Lass uns dieses falsche Lächeln lassen, das so "echt" wirkt
涙が溢れても
Auch wenn die Tränen überfließen
君の涙は分かるんだから
Denn deine Tränen verstehe ich ja
出会いの空で君にグッバイ
Unter dem Himmel unseres Treffens sage ich dir Lebewohl
あまのじゃくはあまのじゃくさ
Störrisch bleibt störrisch
夜の窓辺と四つ葉のクローバー
Die Nachtfensterbank und das vierblättrige Kleeblatt
空を見るたび思い出すのは嫌だ
Ich hasse es, mich jedes Mal zu erinnern, wenn ich den Himmel sehe
雨降る東京 君を探す
Im regnerischen Tokio suche ich dich
あまのじゃくは泣いているよ
Der Störrische weint
夜の窓辺と四つ葉のクローバー
Die Nachtfensterbank und das vierblättrige Kleeblatt
必死で思いだそうとする ...
Verzweifelt versuche ich, mich zu erinnern ...





Writer(s): Yuki Ozaki


Attention! Feel free to leave feedback.