Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoruno Madobeto Yotsubano Clover
Nachtfensterbank und vierblättriges Kleeblatt
ちょっと破れた心
Ein
leicht
zerrissenes
Herz
囲えるなら水色の四角
Wenn
ich
es
einfassen
könnte,
ein
hellblaues
Quadrat
お気に入りの風景を
Meine
Lieblingslandschaft
つぎはぎ縫いつけてみたい
Möchte
ich
wie
Flicken
daraufnähen
君の白い肌と同じ色に染まりたい
Ich
möchte
in
derselben
Farbe
gefärbt
sein
wie
deine
weiße
Haut
名前覚えたよ
Ich
habe
deinen
Namen
gelernt
映画に出てくるような
Wie
aus
einem
Film
夜の窓辺
四つ葉のクローバー
Die
Nachtfensterbank,
ein
vierblättriges
Kleeblatt
雨が降ってきても
Auch
wenn
es
anfängt
zu
regnen
君の涙は分かるんだろう
Werde
ich
deine
Tränen
wohl
verstehen
別れの里で君に会う
Im
Dorf
des
Abschieds
treffe
ich
dich
あまのじゃくにあまのじゃくさ
Störrisch
begegne
ich
dir
Störrischen
ここで見た星を拾い集めて
Die
Sterne
aufsammeln,
die
ich
hier
sah
二人の歳の数だけ食べてみたい
Und
von
ihnen
so
viele
essen,
wie
unsere
Jahre
zusammenzählen.
やがて君の名を
Eines
Tages
kommt
wohl
der
Tag,
忘れてしまう日が来るでしょう
Da
ich
deinen
Namen
vergessen
werde
お気に入りの風景も
Auch
für
meine
Lieblingslandschaft
ほつれてしまう時が来る
Kommt
die
Zeit,
da
sie
sich
auftrennt
"本当"みたいな嘘笑い止めよう
Lass
uns
dieses
falsche
Lächeln
lassen,
das
so
"echt"
wirkt
涙が溢れても
Auch
wenn
die
Tränen
überfließen
君の涙は分かるんだから
Denn
deine
Tränen
verstehe
ich
ja
出会いの空で君にグッバイ
Unter
dem
Himmel
unseres
Treffens
sage
ich
dir
Lebewohl
あまのじゃくはあまのじゃくさ
Störrisch
bleibt
störrisch
夜の窓辺と四つ葉のクローバー
Die
Nachtfensterbank
und
das
vierblättrige
Kleeblatt
空を見るたび思い出すのは嫌だ
Ich
hasse
es,
mich
jedes
Mal
zu
erinnern,
wenn
ich
den
Himmel
sehe
雨降る東京
君を探す
Im
regnerischen
Tokio
suche
ich
dich
あまのじゃくは泣いているよ
Der
Störrische
weint
夜の窓辺と四つ葉のクローバー
Die
Nachtfensterbank
und
das
vierblättrige
Kleeblatt
必死で思いだそうとする
...
Verzweifelt
versuche
ich,
mich
zu
erinnern
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki Ozaki
Album
Parade
date of release
23-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.