Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あえたね
Wir haben uns getroffen
いまや不眠症
机に突っ伏す眠り姫も
Jetzt
ist
es
Schlaflosigkeit,
die
Schlafprinzessin,
die
über
dem
Schreibtisch
zusammengesunken
ist,
カエルの姿が恋しい
ハエを見つめる王子も
auch
der
Prinz,
der
sich
nach
seiner
Froschgestalt
sehnt,
starrt
auf
die
Fliege.
タイトルのないチケットを握り
Ein
Ticket
ohne
Titel
umklammernd,
窓の外を見て
ただひとりでふと笑っていた
blickte
ich
aus
dem
Fenster
und
lächelte
plötzlich
allein.
生きるのに夢中なんだ
夜空を見上げなくなった
Ich
bin
so
beschäftigt
mit
dem
Leben,
dass
ich
aufgehört
habe,
zum
Nachthimmel
aufzuschauen.
スペースボーイ
君の魂は重力に勝てはしなかったな
Space
Boy,
deine
Seele
konnte
die
Schwerkraft
nicht
überwinden.
人になりたい木偶の子は
身体を捨ててデータになった
Die
Holzpuppe,
die
ein
Mensch
werden
wollte,
gab
ihren
Körper
auf
und
wurde
zu
Daten.
青い妖精だけが
変わらずに君を待ってる
Nur
die
blaue
Fee
wartet
unverändert
auf
dich.
星たちのライツ
ずっとそこにいるのに
Das
Licht
der
Sterne,
das
immer
da
ist,
今になって君が恋しい
jetzt
vermisse
ich
dich,
meine
Süße.
だから僕は呼んだよ
このひどく美しい世界で
Deshalb
habe
ich
dich
gerufen,
in
dieser
schrecklich
schönen
Welt,
君となにを言うでもなく
今夜耳をすませて
ohne
etwas
Besonderes
mit
dir
zu
besprechen,
spitze
ich
heute
Nacht
meine
Ohren.
ずっと聴こえていた歌声
懐かしいのに冷たい混沌の中で
Ein
Gesang,
der
immer
zu
hören
war,
nostalgisch,
aber
kalt,
in
diesem
Chaos,
やあ
あえたね
ja,
wir
haben
uns
getroffen!
時代遅れのカボチャの馬車で
みんなを迎えに行こう
Lasst
uns
alle
in
einer
altmodischen
Kürbiskutsche
abholen.
ひとりひとりのチケットに
名前を書いてあげよう
Ich
werde
jedem
seinen
Namen
auf
sein
Ticket
schreiben.
それは結局僕らの手のなかにある
Letztendlich
liegt
es
in
unseren
Händen,
変わっちまったくそったれな世界で
in
dieser
beschissenen
Welt,
die
sich
so
sehr
verändert
hat,
やあ
あえたね
ja,
wir
haben
uns
getroffen!
ギターを担いで
踏切の前で暑さに唸る
Mit
der
Gitarre
auf
dem
Rücken
stöhne
ich
vor
Hitze
am
Bahnübergang,
イギリスかぶれの少女の向かい側で
gegenüber
dem
Mädchen,
das
England
nacheifert.
僕は目に映る全て
行き交う人と風の中で
Alles,
was
ich
sehe,
die
Menschen
und
der
Wind,
die
vorbeiziehen,
チケットに落書きをしてた
ich
kritzelte
auf
das
Ticket.
最初1発目のライツ
書き殴ったみんなが
Das
erste
Licht,
das
wir
hingekritzelt
haben,
alle,
物語の外で生きてた
lebten
außerhalb
der
Geschichte.
だから僕を呼んでよ
このひどく美しい世界で
Also
ruf
mich,
meine
Liebste,
in
dieser
schrecklich
schönen
Welt.
君と交わす言葉はひとつ
あとは耳をすませて
Es
gibt
nur
ein
Wort,
das
ich
mit
dir
wechsle,
und
danach
spitze
deine
Ohren.
ずっと流れ出てたメロディ
涙みたいに止まらない
Die
Melodie,
die
immer
weiterfloss,
hört
nicht
auf,
wie
Tränen,
エンディングのあと
誰もが席を立っても
auch
wenn
alle
nach
dem
Abspann
aufstehen.
荷物いっぱいの赤い車で
みんなを乗せて行こう
Lasst
uns
alle
in
einem
roten
Auto
voller
Gepäck
mitnehmen.
ひとりひとりの続きに
乾杯しよう
Lasst
uns
auf
die
Fortsetzung
eines
jeden
anstoßen.
ほらね結局僕らの手のなかにある
Siehst
du,
es
liegt
letztendlich
in
unseren
Händen,
変われなかったくそ最高の僕らが
wir,
die
Besten,
die
sich
nicht
ändern
konnten,
これからなにをしようって感じでさ
fragen
uns,
was
wir
als
Nächstes
tun
sollen.
あえたね
Wir
haben
uns
getroffen,
meine
Süße.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuuki Ozaki
Attention! Feel free to leave feedback.