Lyrics and translation Gallows - Desolation Sounds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desolation Sounds
Звуки запустения
At
the
edge
of
the
water.
At
the
foot
of
the
hills.
На
краю
воды.
У
подножия
холмов.
Fogs
claws
at
the
mountain.
And
the
passing
ships.
Туман
цепляется
за
гору.
И
проходящие
корабли.
If
desolation
were
a
sound,
I've
heard
it
Если
бы
запустение
было
звуком,
я
слышал
его,
Trample
the
tall
grass.
Let
distance
darken
my
skin.
Топчу
высокую
траву.
Пусть
расстояние
темнит
мою
кожу.
Swim
in
grey
oceans.
That
end
where
they
begin.
Плаваю
в
серых
океанах.
Которые
заканчиваются
там,
где
начинаются.
If
desolation
were
a
sound,
I've
heard
it
Если
бы
запустение
было
звуком,
я
слышал
его,
There's
hope
in
desolation.
It's
a
familiar
sound.
В
запустении
есть
надежда.
Это
знакомый
звук.
There's
hope
in
desolation.
Black
boots
on
the
pavement.
В
запустении
есть
надежда.
Черные
ботинки
на
тротуаре.
Under
the
midnight
sun.
Older
than
imagination.
Под
полуночным
солнцем.
Древнее,
чем
воображение.
Savage
as
can
be.
If
desolation
were
a
sound,
I've
heard
it.
Дикое,
насколько
это
возможно.
Если
бы
запустение
было
звуком,
я
слышал
его.
There's
hope
in
desolation.
It's
a
familiar
sound.
В
запустении
есть
надежда.
Это
знакомый
звук.
There's
hope
in
desolation.
В
запустении
есть
надежда.
There's
mercy
after
all.
There's
mercy
after
all.
Всё-таки
есть
милосердие.
Всё-таки
есть
милосердие.
There's
hope
in
desolation.
It's
a
familiar
sound.
В
запустении
есть
надежда.
Это
знакомый
звук.
There's
hope
in
desolation.
It's
a
familiar
sound.
В
запустении
есть
надежда.
Это
знакомый
звук.
There's
hope
in
desolation.
It's
a
familiar
sound.
В
запустении
есть
надежда.
Это
знакомый
звук.
There's
hope
in
desolation.
В
запустении
есть
надежда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Macneil Wade Gordon, Barnard Laurent Benjamin, Barratt Lee Phillip, Gili Ross Stuart Leslie
Attention! Feel free to leave feedback.