Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just the Beginning
Nur der Anfang
It′s
so
hard
sometimes
Es
ist
so
hart
manchmal
Tomorrow's
better
than
yesterday,
uhh
Morgen
ist
besser
als
gestern,
ähh
Sometimes
I
wonder
Manchmal
frage
ich
mich
I
was,
born
in
the
slums,
struggled
from
day
one
Ich
ward
geboren
im
Elendsviertel,
kämpfte
von
Tag
eins
Ray
Charles
vision,
blinded
by
the
light
from
the
sun
Ray
Charles'
Sicht,
blind
vor
Sonnenlicht
No
navigation,
no
sense
of
direction,
darker
complexion
Keine
Orientierung,
kein
Richtungssinn,
dunkler
Teint
Made
it
hard
to
live;
dad,
how
you
fathered
your
kids?
Machte
Leben
schwer;
Vater,
wie
ziehst
du
deine
Kinder
groß?
Stranded
on
the
highway
of
life,
left
us
out
to
die,
left
us
out
to
dry
Gestrandet
auf
Lebens
Autobahn,
ließ
uns
sterben,
ließ
uns
hungern
Shhhh,
I′m
still
here,
my
mother's
cries
Pssst,
ich
bin
noch
hier,
meiner
Mutter
Weinen
Nigga
no
father
figures
make
harder
niggas
Kein
Vaterfigur
macht
härtere
Brüder
Through
the
years,
went
to
war
with
niggas
from
what
I
saw
in
the
picture
Durch
die
Jahre
führte
Krieg
mit
Brüdern,
was
ich
auf
Bildern
sah
Now
your
son
is
bigger,
13,
but
just
like
you
Nun
ist
dein
Sohn
größer,
13,
doch
genau
wie
du
Moms
said
I
would
grow
up
and
be
just
like
you
Mama
sagte,
ich
würde
erwachsen
werden
wie
du
From
what
you
did
to
my
sister,
she
disliked
you
Durch
das,
was
du
meiner
Schwester
tat,
verabscheute
sie
dich
16,
11th
grade,
look
at
me,
just
like
you
Mit
16
in
der
11.
Klasse,
sieh
mich
an,
genauso
wie
du
Gunnin'
for
riches,
runnin′,
hoppin′
project
fences
Jage
nach
Reichtum,
renne,
springe
Projektzäune
Street
corners
to
Arizona,
how
I
earn
my
digits
Straßenecken
bis
Arizona,
so
verdien
ich
meine
Zahlen
And
I'm
far
from
finished,
gamin′
'til
my
coffee
diminish
Und
ich
bin
weit
vorbei,
spiele
bis
der
Kaffee
schwindet
Why
pray
for
the
afterlife
when
mine′s
just
beginnin',
huh
Warum
fürs
Jenseits
beten,
wenn
meins
grad
beginnt,
hä
Only
son
by
our
mother,
no
brothers,
only
sisters
by
this
one
Einziger
Sohn
unserer
Mutter,
keine
Brüder,
nur
Schwestern
von
dieser
Every
time
I
kissed
one,
I
missed
one,
let
me
explain
Jedes
Mal
küsst'
ich
eine,
vermisst'
eine,
lass
mich
erklären
Eight
years
before
the
game,
everything
came
with
pain
Acht
Jahre
vorm
Spiel,
alles
kam
mit
Schmerz
Watch
the
fate
of
my
family
slain
would
never
see
good
times
a-gayn
Sah
das
Schicksal
meiner
Familie
hingemetzelt,
gute
Zeiten
nie
wiederseh'n
Cursed
with
pain
by
a
nigga
with
no
shame
Verflucht
mit
Pein
von
narbenlosen
Banditen
My
father,
that
have
the
same
name
as
his
father
Mein
Vater,
selben
Namens
wie
sein
Vater
My
grandfather
wouldn′t
believe,
he
pulled
up
our
family
tree
Mein
Großvater
würd's
nicht
glauben,
zog
unser
Stammbaum
hervor
I
can
see
him
rollin'
over
in
his
coffin
Ich
seh
ihn
wälzen
in
seinem
Sarg
I'm
left
with
often,
thoughts
of
how
could
you
molest
your
daughter
Mir
bleibt
oft
der
Gedanke,
wie
du
deine
Tochter
missbrauchen
kannst
They
say
that′s
ten
times
worse
than
manslaughter
Man
sagt,
zehnfach
schlimmer
als
Totschlag
Man
you
oughta,
be
dead
in
a
grave
Mann,
du
solltest,
tot
im
Grab
sein
But
it
wasn′t
my
call,
so
instead
you
sat
in
a
cage
Doch
der
Ruf
war
nicht
mein,
stattdessen
saßest
du
im
Käfig
High-powered,
250-pound,
six-five
coward
Hochgewichtig,
250
Pfund,
einsfünfundneunzig
Feigling
Woulda
been
dead
in
an
hour
Wärest
in
einer
Stunde
tot
gewesen
Heard
you
was
scared
to
take
a
shower,
scared
of
the
yard
Hörtest
dich
an;
Angst
zu
duschen,
Angst
vorm
Hof
Your
end
is
near,
you
shoulda
been
scared
of
God,
motherfucker
Dein
Ende
nah,
mehr
solltest
du
Gott
fürchten,
Mutterficker
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.