Lyrics and translation Gang Starr - Jazz Thing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Feat.
Branford
Marsalis
(instrumentally
only))
(Feat.
Branford
Marsalis
(только
инструментально))
"I
would
like
to
play
a.
little
tune
I
just
composed
not
so
long
ago"
"Я
хотел
бы
сыграть
маленькую
мелодию,
которую
сочинил
не
так
давно".
"Ms.
Billie,
Ms.
Billie,
Ms.
Billie
Holiday"
"Мисс
Билли,
Мисс
Билли,
Мисс
Билли
Холидей".
[Drum
roll]
[piano
keys
played]
[Барабанная
дробь]
[играют
клавиши
пианино]
"Byrd.?"
[trumpet
solo]
[group
horns]
"Берд.?
"[соло
на
трубе]
[групповые
горны]
[Guru]
"The
music
called
jazz."
[Гуру]
"музыка
под
названием
Джаз".
It′s
roots
are
in
the
sounds
of
the
African
Его
корни
- в
звуках
Африки.
Or
should
I
say
the
mother.
bringin
us
back
again
Или
лучше
сказать,
что
мать
снова
возвращает
нас
обратно
From
the
drummin
on
the
Congo,
we
came
with
a
strong
flow
Из
драммина
в
Конго
мы
пришли
с
сильным
потоком.
And
continue
to
grow
И
продолжать
расти.
Feet
move,
to
the
beat
of
the
t'balo
Ноги
двигаются
в
такт
т'бало.
Now
dig
the
story
and
follow
А
теперь
копай
историю
и
следуй
за
ней.
For
then
it
landed,
on
American
soil
Затем
он
приземлился
на
американской
земле.
Through
the
sweat,
the
blood,
and
the
toil
Через
пот,
кровь
и
тяжкий
труд.
Hear,
"Praise
the
Lord,"
shouted
on
chain
gangs
Слышите:
"Хвала
Господу!"
- кричали
на
цепи.
Pain
they
felt,
but
it
helped
them
to
maintain
Они
чувствовали
боль,
но
она
помогала
им
держаться.
Scott
Joplin′s
rags,
Bessie
Smith's
blues
Тряпки
Скотта
Джоплина,
блюз
Бесси
Смит
St.
Louis
blues,
they
were
all
the
news
"Сент-Луис
Блюз"
- это
все
новости.
Ringin
smooth.
in
all
the
listeners
ears
Ровный
звон
в
ушах
всех
слушателей
Fulfillin
the
needs,
and
plantin
the
seeds
Удовлетворяя
потребности
и
сажая
семена.
Of
a
jazz
thing
О
чем-то
джазовом
King
Oliver's
group
was
a
train
comin
through
Группа
короля
Оливера
была
проходящим
поездом
To
Chicago,
bringin
the
New
Orleans
groove
В
Чикаго,
принося
с
собой
Новый
Орлеан.
And
when
Satchmo
blew,
the
audience
knew
И
когда
дунул
Сатчмо,
публика
все
поняла.
Basil
Street
blues
was
the
whole
house
tune
Блюз
Бэзил-Стрит
был
мелодией
всего
дома.
It
was
music.
great
to
dance
to
Это
была
музыка.
Great
to
romance
to
with
a
lot
to
say
to
you
Здорово
заводить
роман
с
тобой
мне
есть
что
тебе
сказать
Relaying
a
message,
revealing
the
essence
Передавая
сообщение,
раскрывая
суть.
Of
a
jazz
thing
О
чем-то
джазовом
[DJ
Premier
cuts
"jazz
music"]
[DJ
Premier
режет
"джазовую
музыку"]
In
the
40′s
came
be-bop,
the
first
be-bop
В
40-х
появился
би-боп,
первый
би-боп.
The
real
be-bop,
so
let
me
talk
about
Настоящий
би-боп,
так
что
позволь
мне
поговорить
о
нем.
Diz′
and
Byrd,
givin
the
word
Диз
и
Берд
дают
слово.
Defining
how
a
beat
could
be
so
complete
Определение
того,
как
бит
может
быть
настолько
полным
Playing
with
ferocity,
thinkin
with
velocity
Играя
со
свирепостью,
думая
со
скоростью.
About
ornathology,
or
anthropology
Об
орнатологии
или
антропологии
And
even?,
and
this
is
real
history
И
даже?,
и
это
реальная
история.
Theolonious
Monk,
a
melodious
thunk
Благочестивый
монах,
мелодичный
стук.
No
mistakes
were
made
with
the
notes
he
played
В
нотах,
которые
он
играл,
не
было
никаких
ошибок.
His
conception,
was?
re
condite?
Его
зачатие
было?re
condite?
A
star
glowing
bright
among
dim
lights
Звезда,
ярко
сияющая
среди
тусклых
огней.
The
critics
did
cite
that
he
sounded
alright
Критики
действительно
цитировали,
что
он
звучал
хорошо.
Charlie
Mingus,
such
nimble
fingers
Чарли
Мингус,
какие
ловкие
пальцы!
Droppin
the
bass,
all
over
the
place
Роняю
бас-гитару
повсюду.
And
Max
Roach,
cymbals
socking
И
Макс
Роуч,
стучащий
тарелками.
Bass
drum
talking,
snare
drum
rocking
Говорящий
басовый
барабан,
раскачивающийся
малый
барабан
Restructuring.
the
metaphysics
Перестройка
метафизики.
Of
a
jazz
thing
О
чем-то
джазовом
John
Coltrane,
a
man
supreme
Джон
Колтрейн,
высший
мужчина.
He
was
the
cream.
he
was
the
wise
one
Он
был
сливками,
он
был
мудрецом.
The
impression
of
Afro
Blue
Впечатление
афро-синего
цвета
And
of
the
promise,
that
was
not
kept
И
об
обещании,
которое
не
было
сдержано.
He
was
a
GIANT
step,
and
there
was
Ornette
Coleman
Это
был
гигантский
шаг,
и
это
был
Орнетт
Коулмен.
He
was
another
soul
man
Он
был
человеком
другой
души.
The
original
invisible,
playing
great
music
Подлинный
невидимка,
играющий
великолепную
музыку.
I
wonder
why
the?
Bangles?
couldn't
use
it
Интересно,
почему
"браслеты"
не
могут
им
пользоваться
Now
listen
see
Теперь
слушай
смотри
The
real
mystery
is
how
music
history
Настоящая
загадка
заключается
в
том,
как
история
музыки
Created
by
white
men
or
any
other
white
man
Созданный
белыми
людьми
или
любым
другим
белым
человеком.
That
pretended
he
originated
"uh-huh."
Тот
сделал
вид,
что
произнес
"угу".
And
contended
that
he
innovated
"uh-huh."
И
утверждал,
что
он
изобрел
"угу".
A
jazz
thing
Джазовая
штука
("Of
course
we
know
who
can
really
blow")
("Конечно,
мы
знаем,
кто
действительно
может
взорваться")
Scheamin
on
the
meaning
Шимин
о
смысле
Of
a
jazz
thing
О
чем-то
джазовом
And
this
music
ain′t
dead,
so
don't
be
misled
И
эта
музыка
не
умерла,
так
что
не
заблуждайтесь.
By
those
who
said
that
jazz
was
on
it′s
deathbed
Теми,
кто
говорил,
что
джаз
был
на
смертном
одре.
Cause
when
Betty
Carter
sings
a
song
Потому
что
когда
Бетти
Картер
поет
песню
Ain't
nuttin
goin
on,
but
simply
good
music
Здесь
ничего
не
происходит,
а
просто
хорошая
музыка
And
you
won′t
refuse
it
И
ты
не
откажешься
от
этого.
She's
takin
her
time,
makin
the
nuances
rhyme
Она
не
торопится,
заставляет
нюансы
рифмоваться.
Sonny
Rollins,
tenor
saxophone
Сонни
Роллинс,
тенор-саксофон
With
a
big
old
tone,
recitin
poems
С
большим
старым
тоном,
читает
стихи.
With
notes
as
words,
and
haven't
you
heard
С
нотами
в
качестве
слов,
и
разве
ты
не
слышал?
NEXT
STOP
BUTTER,
RIGHT
PAST
OLEO
СЛЕДУЮЩАЯ
ОСТАНОВКА-МАСЛО,
СРАЗУ
ЗА
ОЛЕО.
Now
there′s
young
cats
blowin
А
теперь
молодые
кошки
дуют
And
more
and
more
people,
yes
they
will
be
knowin
И
все
больше
и
больше
людей,
да,
они
будут
знать
...
Jazz
ain′t
the
past,
this
music's
gonna
last
Джаз-это
не
прошлое,
эта
музыка
будет
длиться
вечно.
And
as
the
facts
unfold,
remember
who
foretold
И
по
мере
того,
как
факты
раскрываются,
вспомни,
кто
это
предсказал.
The
90′s,
will
be
the
decade
of
90-е
годы
станут
десятилетием
...
A
jazz
thing
"I
love
jazz
music"
[x3]
Джазовая
штука
"я
люблю
джазовую
музыку"
[x3]
[Primo
scratches
"I
love
jazz
music"]
[Примо
царапает
"я
люблю
джаз"]
A
jazz
thing...
Джазовая
штука...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Chris E, Elam Keith, Elie L, Marsalis Branford
Attention! Feel free to leave feedback.