Gang of Youths - Fear and Trembling - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gang of Youths - Fear and Trembling




Fear and Trembling
Страх и трепет
There′s a moosehead hanging
На стене в баре висит лосиная голова,
From a wall at a bar at a
В непримечательном месте на улице,
Nondescript part of the street
Где-то в стороне от суеты.
There's a long-haired boy
Длинноволосый парень
Making eyes at a john
Строит глазки клиенту
By the lamplights hung from the beams
Под светом ламп, свисающих с балок.
We′re at the stumbling phase
Мы на стадии спотыканий
Of the midnight waltz
В полуночном вальсе,
At a bookend to the weirdest of weeks
В завершении самой странной недели.
Me and Arnold walk
Мы с Арнольдом идем,
Pretty hammered and crying
Изрядно пьяные и плачем:
"Hey, I'll miss you man, when you leave"
"Эй, я буду скучать по тебе, когда ты уедешь".
Yeah, I'll miss you when you leave
Да, я буду скучать, когда ты уедешь,
′Coz there are feelings that are strong
Потому что есть чувства сильные,
And there are ones that are mixed
А есть смешанные,
At the dawn of my young life′s eclipse
На заре затмения моей молодой жизни.
I was a boy once, now;
Я был когда-то мальчиком, теперь
I'm a kind-of-adult
Я вроде как взрослый,
Catching up on the cool shit I missed
Наверстываю все то крутое, что пропустил.
′Coz we were raised where the pastors
Ведь мы выросли там, где пасторы
They danced in the aisles
Танцевали в проходах,
With a moshpit up front full of youths
С мошпитом впереди, полным молодежи.
So if faith is to lose
Так что, если вера это потерять
The mind to win God
Разум, чтобы обрести Бога,
Then I guess I got nothing to prove
Тогда мне, пожалуй, нечего доказывать.
I guess I got nothing to prove
Мне, пожалуй, нечего доказывать.
I was waiting on the future
Я ждал будущего,
But the future only came
Но будущее пришло лишь
In the form of greying matter
В виде серого вещества
In my only father's brain
В мозгу моего единственного отца.
I′m not afraid of acquiescing
Я не боюсь смириться
To the trials of his old age
С испытаниями его старости,
But of missing all the humanness
Но боюсь упустить всю ту человечность,
He'll show when I′m away
Которую он проявит, когда меня не будет рядом.
And the part of me unspoken
И та часть меня, что не высказана,
And the part that's self assured
И та, что самоуверенна,
Are belligerents divergent
Противоборствуют в разладе
In a psychic civil war
В психической гражданской войне.
But I'm a crier and a fighter
Но я плакса и боец,
Not a faker and a fraud
Не притворщик и не мошенник.
So if losing my religion
Так что, если потеря моей религии
Is the way to finding God
Это путь к обретению Бога,
Then light it up
Тогда зажги ее,
The shadow′s in my blood
Тень в моей крови.
"Oh, a weary heart", they say
"О, усталое сердце", - говорят они,
"It shatters it all"
"Оно все разрушает".
So light it up
Так зажги его,
It′s bound to be much worse
Будет, наверное, намного хуже,
When you get get get get back to the summer
Когда ты вернешься к лету,
If you get get get get back to the summer at all
Если ты вообще вернешься к лету.
There's an omen now of frailty
Теперь есть предзнаменование хрупкости,
Hanging heavy from my face
Тяжело висящее на моем лице,
A kind of existential loneliness
Вид экзистенциального одиночества,
That struts and frets a stage
Которое расхаживает и мечется по сцене
And disappears unsatiated by
И исчезает, неудовлетворенное
The rhythms of the day
Ритмами дня,
Still illuminating nothing
Все еще ничего не освещая,
But the love I turn away
Кроме любви, от которой я отворачиваюсь.
And I still care about the present
И я все еще забочусь о настоящем,
And the weight of circumstance
И о бремени обстоятельств,
To the muckraking of cowards
О разоблачении трусов
And a symphony of sass
И симфонии дерзости.
While I have questions of mortality
Пока у меня есть вопросы о смертности,
The clear and present vast
Ясные и настоящие,
They just yell the words "pretentious"
Они просто кричат слова "претенциозный",
"With no clarity or class"
"Без ясности и класса".
So light ′em up
Так зажги их,
Their shadows in my blood
Их тени в моей крови.
"Oh, a weary heart", they say
"О, усталое сердце", - говорят они,
"It shatters it all"
"Оно все разрушает".
So line 'em up
Так выстрой их в ряд,
It′s bound to be much worse
Будет, наверное, намного хуже,
Oh, when you get get get get back to the summer
О, когда ты вернешься к лету,
If you get get get get back to the summer
Если ты вернешься к лету,
When you get get back to the summer
Когда ты вернешься к лету,
If you get get get get back to the summer at all
Если ты вообще вернешься к лету.
One time
Однажды
I feel everything
Я чувствую все,
Yeah I feel it all
Да, я чувствую все,
And I feel it in my bones and in my fucking skull
И я чувствую это в своих костях и в своем чертовом черепе.
I feel everything
Я чувствую все,
Yeah I feel it all
Да, я чувствую все,
And I never look back
И я никогда не оглядываюсь назад.
Oh, and I feel it in my heart attack
О, и я чувствую это в своем сердечном приступе.
And I feel it all
И я чувствую все.
I feel everything
Я чувствую все,
And I know it's weird
И я знаю, что это странно,
And I fought the fear and trembling
И я боролся со страхом и трепетом,
′Coz I feel it all
Потому что я чувствую все.
I feel everything
Я чувствую все,
And I never looked back
И я никогда не оглядывался назад.
This fear, this fear is trembling
Этот страх, этот страх дрожит.
And I waited on forever
И я ждал вечность,
But forever never came
Но вечность так и не наступила.
Just a latent sense of loyalty
Лишь скрытое чувство преданности
To the things I love in vain
К тому, что я люблю напрасно.
And now I'm terrified of loving
И теперь я боюсь любить,
'Coz I′m terrified of pain
Потому что я боюсь боли,
And of missing out on human things
И упустить человеческое,
By cowering away
Спрятавшись.
So light ′em up
Так зажги их,
Those shadows in my blood
Эти тени в моей крови.
"Oh, a weary heart", they say
"О, усталое сердце", - говорят они,
"It shatters it all"
"Оно все разрушает".
So light 'em up
Так зажги их,
It′s bound to be much worse
Будет, наверное, намного хуже,
Oh, when you get get get get back to the summer
О, когда ты вернешься к лету,
If you get get get get back to the summer
Если ты вернешься к лету,
When you get get back to the summer
Когда ты вернешься к лету,
If you get get get get back to the summer at all
Если ты вообще вернешься к лету.





Writer(s): David Immanuel Menachem Sasagi Leaupepe


Attention! Feel free to leave feedback.