Gang of Youths - returner - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gang of Youths - returner




returner
возвращенец
Made my peace with it, with the higher power
Смирился я с этим, с высшей силой,
The years in the spotlight were good to me now
Годы в лучах славы были добры ко мне, милая,
But in comes the chance of a lifetime to quietly see myself out
Но вот выпадает шанс раз и навсегда тихо уйти со сцены.
When the place was alive with it and thick with drums
Когда это место жило музыкой, гудели барабаны,
And you'd barely believe in what I would become
Ты бы и не поверила, кем я стал,
And the coldest receptions would await me away and at home
И самый холодный прием ждал меня и вдали, и дома.
The seven inside would wait in wild disdain
Семь человек внутри ждали с диким презрением,
Give it unkindly to my face
Высказывали это мне прямо в лицо,
But the drain at thе start pierced the vеil of the artifice
Но напряжение в начале пронзило завесу притворства,
But I was too young to restrain
Но я был слишком молод, чтобы сдержаться.
(Mmm) 'cause every star fire of invention thinks
(Ммм) ведь каждый творец, зажженный звездным огнем, думает,
That they are misunderstood
Что его не понимают,
(Mmm) but in the crossfire of resentment
(Ммм) но в перекрестном огне обид
I was giving back when I could
Я отдавал все, что мог.
But chemical highs and clear blue skies await
Но химический кайф и чистое небо ждут,
Honey gold lightness in my face
Медово-золотой свет на моем лице,
Couldn't take it farther if I strained it any harder
Не смог бы выжать больше, даже если бы очень старался,
But I got no right to complain
Но я не имею права жаловаться.
(Gimme some time) to work out my feelings
(Дай мне немного времени) разобраться в своих чувствах,
(Gimme some time) I'll define what I need
(Дай мне немного времени) я определю, что мне нужно,
(Gimme some time) 'cause it's a plain and indestructible thing
(Дай мне немного времени) ведь это простая и нерушимая истина,
That you don't get shit for free, uh-uh
Что ничего не дается просто так, угу.
I'm only in it for the money
Я в этом только ради денег,
I'm only in it for the change
Я в этом только ради перемен,
I'm not in it for the glory
Я здесь не ради славы,
I'm not in it for the friends with the form or the fame
Я здесь не ради друзей с положением или известностью.
The innocence died in waves of quiet things
Невинность умерла волнами тихих событий,
Nothing feels right or quite the same
Ничто не кажется правильным или прежним.
It's great at the start, but in the end, at the heart
В начале все здорово, но в конце концов, по сути,
It's a job and a choice that I made
Это работа и выбор, который я сделал.
I strayed into darkness the day after Armistice
Я забрел во тьму на следующий день после перемирия,
Strayed into darkness and I stayed
Забрел во тьму и остался.
Went straight into darkness the day after Armistice Day
Ушел прямиком во тьму на следующий день после Дня перемирия.
Send my regards to the shapers of the industry
Передай привет тем, кто вершит судьбы индустрии,
It's highly unlikely they'll be as blatant as that
Вряд ли они будут так же прямолинейны,
I got love for the theorists and the punks and the idealists
Я люблю теоретиков, панков и идеалистов,
But let's be honest, I'm only in it for the cash
Но будем честны, я здесь только ради денег.
Now I live by a motto, just like Assou-Ekotto
Теперь я живу по девизу, как Ассу-Экотто,
And it's, "Fuck you and pay me", it's a line I respect
И это: "Идите к черту и платите мне", это фраза, которую я уважаю.
A below-average shooter, I'm hardly Batistuta
Нападающий ниже среднего, я едва ли Батистута,
But the vision and motivation? I get
Но видение и мотивация? У меня есть.
I'm only in it for the money
Я в этом только ради денег,
I'm only in it for the change
Я в этом только ради перемен,
I'm not in it for the glory
Я здесь не ради славы,
I don't do it for the parties, the awards or acclaim
Я не делаю это ради вечеринок, наград или признания.
The innocence dies in waves of quiet things
Невинность умирает волнами тихих событий,
Then I just try to pay my rent
Потом я просто пытаюсь платить за квартиру.
It's great at the start, but in the end, at the heart
В начале все здорово, но в конце концов, по сути,
It's a job and it's a choice I regret
Это работа, и это выбор, о котором я жалею.
I strayed into darkness the day after Armistice
Я забрел во тьму на следующий день после перемирия,
Strayed into darkness and I stayed
Забрел во тьму и остался.
Went straight into darkness the day after Armistice Day
Ушел прямиком во тьму на следующий день после Дня перемирия.
And I feel the worse for the ones who love
И мне хуже всего за тех, кто любит
The ungrateful bastard I've become
Неблагодарного ублюдка, которым я стал,
They shouldn't have to love me if they don't want
Им не стоит любить меня, если они не хотят.
I been working hard and saving face
Я много работал и держал марку,
But I've not been in the greatest place
Но я был не в лучшем состоянии.
Think I will get better, I don't know
Думаю, мне станет лучше, не знаю.
When I was bright and young and full of shit
Когда я был ярким, молодым и полным дерьма,
I was happy in the midst of it
Я был счастлив посреди всего этого.
Anyway, I'll tell the guys you said hello
В любом случае, я передам ребятам, что ты передавала привет.





Writer(s): Tom Hobden, David Immanuel Menachem Sasagi Leaupepe, Jung Kim, Max Dunn, Donnie Borzestowski


Attention! Feel free to leave feedback.