Lyrics and translation Gang - Bernard Becomes the Wicker Chair
Soft,
woolen
furs
surround
the
hands
and
feet
Мягкие
шерстяные
меха
окружают
руки
и
ноги.
Manacles
for
the
day
Кандалы
на
целый
день
Enter
the
bowl
around
which
fingers
steep
- clamouring
Войди
в
чашу,
вокруг
которой
крутятся
пальцы-крикливые
For
calm
cloudy
days
Для
спокойных
пасмурных
дней
Because
on
cloudy
days
green
paper
rains
and
nobody
is
poor
Потому
что
в
пасмурные
дни
идет
зеленый
бумажный
дождь
и
никто
не
беден
It's
all
daydreams
Это
все
грезы
наяву.
When
will
you
look
up?
Когда
ты
посмотришь
наверх?
See
what's
real
Посмотри,
что
реально.
Dream
in
the
dark
Сон
в
темноте
Green
you'll
feel
Зеленый
ты
почувствуешь
Vision
is
clouded
by
the
clues
and
claims
Видение
затуманено
подсказками
и
утверждениями.
The
body
I
owned
is
now
for
sale
Тело,
которым
я
владел,
теперь
выставлено
на
продажу.
No
longer
whole
you
can
buy
fingernails,
skin
and
brains
Ты
больше
не
можешь
купить
ногти,
кожу
и
мозги.
Cut
off
my
head
so
that
I
don't
need
a
hat
Отрежь
мне
голову,
чтобы
мне
не
нужна
была
шляпа.
Don't
need
a
bed
and
I
don't
need
a
flat
Мне
не
нужна
кровать,
и
мне
не
нужна
квартира.
Cut
off
my
arms
and
hand
them
over
to
rats
Отрежь
мне
руки
и
отдай
их
крысам.
So
that
they
have
hands
to
handle
their
paper
stacks
Чтобы
у
них
были
руки,
чтобы
справиться
со
своими
стопками
бумаги.
What,
what,
what's
more
terrifying
Что,
что,
что
страшнее?
Fear
itself
or
those
who
are
frightened?
Страх
сам
по
себе
или
те,
кто
напуган?
Is
it
fear
of
being
ignorant
or
fear
of
being
enlightened?
Это
страх
быть
невежественным
или
страх
быть
просветленным?
We've
escaped
God
and
we
have
not
yet
been
smote
Мы
сбежали
от
Бога
и
еще
не
были
поражены.
Beyond
irony
we're
the
punchline
to
our
own
joke
Помимо
иронии,
мы-кульминация
нашей
собственной
шутки.
Propaganda
screams
loudest
Пропаганда
кричит
громче
всех
Yet
no-one
stops
to
have
a
proper
gander
И
все
же
никто
не
останавливается,
чтобы
хорошенько
поглазеть.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
And
regrow
your
thoughts
like
the
salamander
И
отращивай
свои
мысли,
как
саламандра.
As
Bridgette
bellows
from
her
lair
Бриджит
ревет
из
своего
логова.
Bernard
becomes
the
wicker
chair
Бернард
становится
плетеным
креслом.
One
eye
Ross
don't
do
depth
perception
Одноглазый
Росс
не
умеет
воспринимать
глубину
He's
at
a
loss
when
facing
in
any
direction
Он
в
растерянности,
когда
смотрит
в
любом
направлении.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Take
that
thing
off
Сними
эту
штуку
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Place
it
softly
on
the
ground
Осторожно
положите
его
на
землю.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Let
your
body
do
the
rest
Позволь
своему
телу
сделать
все
остальное.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
And
boogie
on
down
И
буги
- вуги
вниз!
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Cut
that
thing
from
your
shoulders
Сними
эту
штуку
со
своих
плеч.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Roll
it
down
the
mountain
like
the
heaviest
of
boulders
Скатывай
его
с
горы,
как
самый
тяжелый
из
валунов.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Stop
thinking
about
getting
older
Перестань
думать
о
взрослении.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
And
boogie
on
down
И
буги
- вуги
вниз!
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Take
that
thing
off
Сними
эту
штуку
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Place
it
softly
on
the
ground
Осторожно
положите
его
на
землю.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
Let
your
body
do
the
rest
Позволь
своему
телу
сделать
все
остальное.
Cut
off
your
head
Отрежь
себе
голову.
And
boogie
on
down
И
буги
- вуги
вниз!
Calm
cloudy
days
Спокойные
пасмурные
дни
Because
on
cloudy
days
green
paper
rains
and
paper
cuts
us
all
Потому
что
в
пасмурные
дни
зеленая
бумага
идет
дождем
и
бумага
режет
нас
всех
It's
all
daydreams
Это
все
грезы
наяву.
When
will
you
look
up?
Когда
ты
посмотришь
наверх?
See
what's
real
Посмотри,
что
реально.
Dream
in
the
dark
Сон
в
темноте
And
green
you'll
feel
И
зеленый
ты
почувствуешь
Lick
my
back
it'll
get
you
high
Лижи
мне
спину,
и
ты
получишь
кайф.
You
little
swine
Ты
маленькая
свинья
I'm
gonna
turn
you
into
bread
Я
собираюсь
превратить
тебя
в
хлеб.
Do
be
my
dough
baby
you'd
taste
sublime
Будь
моим
баблом
детка
ты
будешь
великолепна
на
вкус
I
thought
of
that
earlier
Я
думал
об
этом
раньше.
The
thought
was
all
mine
Эта
мысль
принадлежала
только
мне.
Finally
dear
friends
Наконец
то
дорогие
друзья
The
curtain
call
came
Настал
занавес.
The
boss
is
defeated
Босс
повержен.
The
beast
has
been
slain
Зверь
был
убит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Tormey
Album
Joint
date of release
20-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.