Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dopo Come Primavere
Nach all den Frühlingen
Dopo
tutti
gli
anni
Nach
all
den
Jahren
Dopo
così
tanto
Nach
so
langer
Zeit
Dopo
averci
dato
dentro
Nachdem
wir
alles
gegeben
haben
Dopo
le
canzoni
Nach
den
Liedern
Quelle
ad
occhi
chiusi
Denen
mit
geschlossenen
Augen
Dopo
aver
sorriso
e
pianto
Nachdem
wir
gelächelt
und
geweint
haben
Ci
resta
un
po'
di
fiato
Bleibt
uns
ein
wenig
Atem
Per
non
calare
a
fondo
Um
nicht
unterzugehen
Ci
resta
un
altro
giorno
Bleibt
uns
ein
weiterer
Tag
Per
non
morire
più.
Um
nicht
mehr
zu
sterben.
Dopo
tutti
fuori
Nachdem
alle
draußen
waren
Come
primavere
Wie
Frühlingsblumen,
Liebling
Dopo
sotto
un
cielo
Danach
unter
einem
Himmel
Di
belle
bandiere
Voller
schöner
Fahnen
Dopo
il
giorno
dopo.
Nach
dem
Tag
danach.
Dopo
un
altro
inverno
Nach
einem
weiteren
Winter
Dopo
un
letto
in
fiamme
Nach
einem
Bett
in
Flammen
Dopo
il
tuo
fuggire
lento
Nach
deiner
langsamen
Flucht,
mein
Schatz
Dopo
un
altro
albergo
Nach
einem
weiteren
Hotel
Fra
la
terra
e
il
cielo
Zwischen
Erde
und
Himmel
Quante
notti
andate
in
bianco
Wie
viele
durchwachte
Nächte
Ci
resta
un
altro
viaggio
Bleibt
uns
eine
weitere
Reise
Sulle
onde
del
destino
Auf
den
Wellen
des
Schicksals
Ci
basta
un
giorno
solo
Uns
genügt
ein
einziger
Tag
Per
non
morire
più.
Um
nicht
mehr
zu
sterben.
Dopo
tutti
fuori
Nachdem
alle
draußen
waren
Come
primavere
Wie
Frühlingsblumen,
Liebling
Dopo
sotto
un
cielo
Danach
unter
einem
Himmel
Di
belle
bandiere
Voller
schöner
Fahnen
Dopo
il
giorno
dopo.
Nach
dem
Tag
danach.
Dopo
tutti
fuori
Nachdem
alle
draußen
waren
Come
primavere
Wie
Frühlingsblumen,
Liebling
Dopo
sotto
un
cielo
Danach
unter
einem
Himmel
Di
belle
bandiere
Voller
schöner
Fahnen
Dopo
il
giorno
dopo.
Nach
dem
Tag
danach.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Severini, Marino Severini
Attention! Feel free to leave feedback.