Lyrics and translation Gang - Esilio - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esilio - Remastered
Изгнание - Ремастированная версия
Quando
queste
parole
cadranno
una
ad
una
sotto
i
tacchi
di
una
danza
Когда
эти
слова
упадут
одно
за
другим
под
каблуки
танца,
Quando
questi
denti
avranno
morso
le
labbra
nomadi
del
tempo
Когда
эти
зубы
всколыхнут
кочующие
губы
времени,
Quando
queste
mani
apriranno
il
vento
Когда
эти
руки
откроют
ветер,
Quando
avrò
posato
a
terra
l'orecchio
Когда
я
приложу
ухо
к
земле,
Per
sentire
il
tuo
cuore
nel
profondo
Чтобы
услышать
твое
сердце
в
глубине,
Per
sentirlo
correre
e
cantare
Чтобы
услышать,
как
оно
бьется
и
поет,
Quando
avrò
volato
a
piedi
nudi
con
i
Когда
я
взлечу
босыми
ногами
с
Corvi
neri
sopra
i
vostri
campi
d'oro
Черными
воронами
над
вашими
золотыми
полями
E
sopra
il
sonno
delle
scimmie
И
над
сном
обезьян,
Quando
in
un
alba
di
seta
avrò
liberato
l'odio
dalle
vostre
lenzuola
Когда
на
шелковом
рассвете
я
освобожу
ненависть
из
ваших
простыней
E
incendiato
i
cancelli
delle
vostre
sicure
case
d'occidente
И
подожгу
ворота
ваших
безопасных
домов
на
западе,
Quando
avrò
parlato
ai
secoli
delle
nostre
sconfitte
Когда
я
расскажу
векам
о
наших
поражениях
E
dei
poeti
e
dei
guerrieri
e
dei
profeti
chiusi
freddi
muti
e
stanchi
И
о
поэтах,
и
о
воинах,
и
о
пророках,
запертых,
холодных,
немых
и
усталых,
Quando
avrò
scambiato
l'odore
sacro
Когда
я
обменяю
священный
запах
Del
pane
ammuffito
con
una
nuova
armatura
Заплесневелого
хлеба
на
новые
доспехи,
Quando
i
miracoli
rotoleranno
tra
una
folla
di
tamburi
Когда
чудеса
покатятся
в
толпе
барабанов,
Quando
i
porti
e
le
oasi
Когда
порты
и
оазисы,
I
ponti
e
le
strade,
saranno
solo
stagioni
nel
palmo
della
mia
mano
Мосты
и
дороги
станут
лишь
временами
года
на
моей
ладони,
Allora
ti
sarò
di
nuovo
accanto
Тогда
я
снова
буду
рядом
с
тобой
E
tornerò
a
difenderti
И
вернусь,
чтобы
защитить
тебя,
Che
sia
maggio
o
ottobre
Будь
то
май
или
октябрь,
Allora
e
solo
allora
tornerò
a
casa.
Тогда
и
только
тогда
я
вернусь
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marino Severini, Alessandro Severini
Attention! Feel free to leave feedback.