Gang - Su in collina - translation of the lyrics into German

Su in collina - Gangtranslation in German




Su in collina
Oben auf dem Hügel
Pedro, Cassio e anche me quella mattina
Pedro, Cassio und auch ich an jenem Morgen
Sotto una neve che imbiancava tutto
Unter einem Schnee, der alles weiß färbte
Dovevamo incontrare su in collina
Mussten wir uns oben auf dem Hügel treffen
L'altro compagno, il fiöl del Biondo, il Brutto
Mit dem anderen Kameraden, dem Sohn des Blonden, dem Hässlichen
E il vento era ghiacciato e per la schiena
Und der Wind war eisig und am Rücken
Sentivamo un gran gelo da tremare
Spürten wir eine große Kälte, die uns zittern ließ
C'era un freddo compagni su in collina
Es war eine solche Kälte, Kameraden, oben auf dem Hügel
Che non riuscivi neanche a respirare
Dass man nicht einmal atmen konnte
E andavamo via piano, "E te cammina!"
Und wir gingen langsam, "Und du, geh weiter!"
Perché veloci non si poteva andare
Weil man nicht schnell gehen konnte
Ma in mano tenevam la carabina
Aber in der Hand hielten wir den Karabiner
Ci fossero dei crucchi a cui sparare
Falls es Deutsche gäbe, auf die man schießen könnte
Era della brigata il Brutto, e su in collina
Er gehörte zur Brigade, der Hässliche, und oben auf dem Hügel
Ad un incrocio forse c'era già
An einer Kreuzung war er vielleicht schon
E insieme all'altra stampa clandestina
Und zusammen mit der anderen Untergrundpresse
Doveva consegnarci "L'Unità"
Sollte er uns "L'Unità" übergeben
Ma Pedro si è fermato e stralunato
Aber Pedro blieb stehen und starrte entsetzt
Gridò: "Compagni mi si gela il cuore
Schrie: "Kameraden, mein Herz gefriert
Legato a tutto quel filo spinato
Gefesselt an all diesem Stacheldraht
Guardate, c'è il Brutto, è che muore"
Schaut, da ist der Hässliche, da stirbt er"
E non capimmo niente e di volata
Und wir verstanden nichts und rannten sofort
Tutti corremmo su per la stradina
Alle den Weg hinauf
c'era il Brutto tutto sfigurato
Dort war der Hässliche, völlig entstellt
Dai pugni e i calci di quegli assassini
Von den Schlägen und Tritten dieser Mörder
Era scalzo, giacca camicia
Er war barfuß, ohne Jacke und Hemd
Lungo un filo alla vita e tra le mani
An einem Draht um die Taille und zwischen den Händen
Teneva un'asse di legno con la scritta
Hielt er ein Holzbrett mit der Aufschrift
"Questa è la fine di tutti i partigiani"
"Das ist das Ende aller Partisanen"
Dopo avere maledetto e avere pianto
Nachdem wir geflucht und geweint hatten
L'abbiamo tolto dal filo spinato
Haben wir ihn vom Stacheldraht befreit
Sotto la neve, compagni, abbiam giurato,
Unter dem Schnee, Kameraden, haben wir geschworen
Che avrebbero pagato tutto quanto.
Dass sie alles bezahlen würden.
L'abbiam sepolto sulla collina
Wir haben ihn dort auf dem Hügel begraben
E sulla fossa ci ho messo un bastone
Und auf das Grab habe ich einen Stock gesteckt
Cassio ha sparato con la carabina
Cassio hat mit dem Karabiner geschossen
Un saluto da tutto il battaglione
Ein Gruß vom ganzen Bataillon
Col cuore stretto siam tornati indietro
Mit schwerem Herzen kehrten wir zurück
Sotto la neve andando piano piano
Unter dem Schnee, langsam gehend
Piano sul ghiaccio che sembrava vetro
Langsam auf dem Eis, das wie Glas aussah
Piano, tenendo stretta l'asse in mano
Langsam, das Brett fest in der Hand haltend
Quando siamo arrivati su al comando
Als wir oben im Kommando ankamen
Ci hanno chiesto la stampa clandestina
Fragten sie uns nach der Untergrundpresse
Cassio mostra il cartello in una mano
Cassio zeigt das Schild in einer Hand
E Pedro indica un punto su in collina
Und Pedro zeigt auf einen Punkt oben auf dem Hügel
Il cartello passò di mano in mano
Das Schild ging von Hand zu Hand
Sotto la neve che cadeva fina
Unter dem Schnee, der fein fiel
In gran silenzio ogni partigiano
In großer Stille sah jeder Partisan
Guardava quel bastone su in collina
Diesen Stock dort oben auf dem Hügel an
Su in collina
Oben auf dem Hügel
Su in collina
Oben auf dem Hügel
Su in collina
Oben auf dem Hügel
Su in collina
Oben auf dem Hügel
Su in collina
Oben auf dem Hügel





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! Feel free to leave feedback.