Lyrics and translation García Lorca, Federico, Narciso Yepes & Teresa Berganza - Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
Тринадцать старинных испанских песен: Юноши Монлеона
Los
mozos
de
Monleón
Юноши
Монлеона,
Se
fueron
a
arar
temprano,
Уехали
пахать
рано
утром,
Se
fueron
a
arar
temprano,
Уехали
пахать
рано
утром,
Para
ir
a
la
corrida,
Чтобы
отправиться
на
корриду,
Y
remudar
con
despacio,
И
медленно
переставить
ноги,
Y
remudar
con
despacio.
И
медленно
переставить
ноги.
Al
hijo
de
la
"Velluda",
Сын
"Velluda",
El
remudo
no
le
han
dado,
Ему
не
дали
переставить
ноги,
El
remudo
no
le
han
dado.
Ему
не
дали
переставить
ноги.
Al
toro
tengo
que
ir
Я
должен
пойти
к
быку,
Manque
vaya
de
prestado,
Хотя
бы
и
одолжил,
Manque
vaya
de
prestado.
Хотя
бы
и
одолжил.
Permita
Dios,
si
lo
encuentras,
Позволь
Бог,
если
его
найдешь,
Que
te
traigan
en
un
carro,
Чтобы
тебя
привезли
на
повозке,
Las
albarcas
y
el
sombrero
Лапти
и
шляпу
De
los
siniestros
colgando.
На
шее.
Se
cogen
los
garrochones,
Они
берут
свои
гаррочи,
Se
van
las
navas
abajo,
Идут
вниз
по
равнинам,
Preguntando
por
el
toro,
Спрашивая
о
быке,
Y
el
toro
ya
está
encerrado.
А
бык
уже
заперт.
A
la
mitad
del
camino,
Посредине
пути,
Al
mayoral
se
encontraron,
Они
встретили
мэра,
Muchachos
que
vais
al
toro:
Юноши,
которые
едете
к
быку:
Mirad
que
el
toro
es
muy
malo,
Имейте
в
виду,
что
бык
очень
злой,
Que
la
leche
que
mamó
Что
молоко,
которое
он
пил,
Se
la
di
yo
por
mi
mano.
Его
я
давал
ему
своими
руками.
Se
presentan
en
la
plaza
Они
показываются
на
площади,
Cuatro
mozos
muy
gallardos,
Четыре
очень
галантных
юноши,
Cuatro
mozos
muy
gallardos.
Четыре
очень
галантных
юноши.
Manuel
Sánchez
llamó
al
toro;
Мануэль
Санчес
поманил
быка;
Nunca
lo
hubiera
llamado,
Ему
не
следовало
его
приманивать,
Nunca
lo
hubiera
llamado,
Ему
не
следовало
его
приманивать,
Por
el
pico
de
una
albarca
Из-за
кончика
лаптя
Toda
la
plaza
arrastrando;
Он
протащил
его
по
всей
площади;
Toda
la
plaza
arrastrando.
Он
протащил
его
по
всей
площади.
Cuando
el
toro
lo
dejó,
Когда
бык
оставил
его,
Ya
lo
ha
dejado
sangrando,
Он
оставил
его
истекающим
кровью,
Ya
lo
ha
dejado
sangrando.
Он
оставил
его
истекающим
кровью.
Amigos,
que
yo
me
muero;
Друзья,
я
умираю;
Amigos,
yo
estoy
muy
malo;
Друзья,
мне
очень
плохо;
Tres
pañuelos
tengo
dentro
У
меня
внутри
три
платка
Y
este
que
meto
son
cuatro.
И
вот
этот,
который
я
вставляю,
четвертый.
Que
llamen
al
confesor,
Позовите
исповедника,
Pa
que
venga
a
confesarlo.
Чтобы
он
пришел
исповедовать
его.
Cuando
el
confesor
llegaba
Когда
исповедник
пришел,
Manuel
Sánchez
ha
expirado.
Мануэль
Санчес
скончался.
Al
rico
de
Monleón
У
богатого
из
Монлеона
Le
piden
los
bues
y
el
carro,
Просят
быков
и
повозку,
Le
piden
los
bues
y
el
carro,
Просят
быков
и
повозку,
Pa
llevar
a
Manuel
Sánchez,
Чтобы
увезти
Мануэля
Санчеса,
Que
el
torito
lo
ha
matado.
Потому
что
бычок
его
убил.
Que
el
torito
lo
ha
matado.
Потому
что
бычок
его
убил.
A
la
puerta
e
la
"Velluda"
У
дверей
"Velluda"
Arrecularon
el
carro,
Они
остановили
повозку,
Arrecularon
el
carro.
Они
остановили
повозку.
Aquí
tenéis,
vuestro
hijo
Вот
вам
ваш
сын,
Como
lo
habéis
demandado,
Как
вы
просили,
Como
lo
habéis
demandado.
Как
вы
просили.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.