Gari Gréu feat. La Rue Kétanou - Nos retrouvailles - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gari Gréu feat. La Rue Kétanou - Nos retrouvailles




Nos retrouvailles
Our Reunion
Si on parlait, de nos retrouvailles,
If we talked, of our reunion,
Si on parlait de nos routes qui se croisent,
If we talked about our paths that crossed,
Çà tchatchote, çà rigole et çà ripaille,
We'd chat, laugh, and feast,
Et çà dérègle, toutes les ardoises.
And we'd make our slates uneven.
Çà cause souvent de nos incertitudes,
We often talk about our uncertainties,
Et toujours un peu de chacune son chacun,
And always a bit of each other's,
On reprend, de l′altitude,
We pick up, altitude,
Et de la force dès qu'on se reserre la main.
And strength as soon as we shake each other's hands.
Si on parlait à ce comptoir de Noailles,
If we talked at this Noailles bistro,
De cette chanson qu′on a chanté toute la nuit,
About that song we sang all night,
Parlons-en, de nos chevaux de bataille,
Let's talk about our warhorses,
Et des vertus de l'aïoli...
And the virtues of aïoli...
.Oli
.Oli
.Oli
.Oli
.Oli oli oli
.Oli oli oli
Oh fan de pia, donne un a vu du pays,
Oh fan of pia, give us a view of the countryside,
On prend de l'âge on se raconte pas d′histoires,
We're getting older, we're not telling each other stories,
Cette vie là, j′en connais qui nous l'envie,
This life, I know some who envy us,
On en a rien à caguer de la victoire.
We don't give a damn about victory.
Car dans la vie, ce qui compte, c′est le vécu,
Because in life, what counts, is the experience,
La quête de l'inaccessible bonne étoile.
The quest for the inaccessible guiding star.
Je vous le dis, alors, gloire aux vaincus,
I tell you, then, glory to the vanquished,
Et peuchère, vive les mauvais chevals...
And poor thing, long live the bad horses...
Si on parlait à ce comptoir de Noailles,
If we talked at this Noailles bistro,
De cette chanson qu′on a chanté toute la nuit,
About that song we sang all night,
Parlons-en, de nos chevaux de bataille,
Let's talk about our warhorses,
Et des vertus de l'aïoli...
And the virtues of aïoli...
.Oli
.Oli
.Oli
.Oli
.Oli oli oli
.Oli oli oli
Si on parlait à ce comptoir de Noailles,
If we talked at this Noailles bistro,
Parlons-en, de nos chevaux de bataille,
Let's talk about our warhorses,





Writer(s): Florent Vintrignier, Laurent Garibaldi, Mourad Musset, Pierre Luquet


Attention! Feel free to leave feedback.