Lyrics and translation Garmarna - Sir Mannelig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bittida
en
morgon
innan
solen
upprann
Early
one
morning
before
the
sun
rose
Innan
foglarna
började
sjunga
Before
the
birds
began
to
sing
Bergatrollet
friade
till
fager
ungersven
The
mountain
troll
proposed
to
a
fair
young
man
Hon
hade
en
falskeliger
tunga
She
had
a
false
tongue
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Eder
vill
jag
gifva
de
gångare
tolf
I
will
give
you
twelve
horses
Som
gå
uti
rosendelunde
That
walk
in
the
rose
groves
Aldrig
har
det
varit
någon
sadel
uppå
dem
Never
has
a
saddle
been
on
them
Ej
heller
betsel
uti
munnen
Nor
a
bit
in
their
mouths
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Eder
vill
jag
gifva
de
qvarnarna
tolf
I
will
give
you
twelve
mills
Som
stå
mellan
Tillö
och
Ternö
That
stand
between
Tillö
and
Ternö
Stenarna
de
äro
af
rödaste
gull
The
stones
are
of
the
reddest
gold
Och
hjulen
silfverbeslagna
And
the
wheels
are
silver-plated
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Eder
vill
jag
gifva
ett
förgyllande
svärd
I
will
give
you
a
gilded
sword
Som
klingar
utaf
femton
guldringar
That
rings
with
fifteen
gold
rings
Och
strida
huru
I
strida
vill
And
fight
how
you
want
to
fight
Stridsplatsen
skolen
i
väl
vinna
You
will
win
the
battlefield
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Eder
vill
jag
gifva
en
skjorta
så
ny
I
will
give
you
a
new
shirt
Den
bästa
I
lysten
att
slita
The
best
that
you
would
like
to
wear
Inte
är
hon
sömnad
av
nål
eller
trå
It
is
not
sewn
with
needle
or
thread
Men
virkat
av
silket
det
hvita
But
crocheted
from
the
white
silk
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Sådana
gåfvor
toge
jag
väl
emot
Such
gifts
I
would
receive
Om
du
vore
en
kristelig
qvinna
If
you
were
a
Christian
woman
Men
nu
så
är
du
det
värsta
bergatroll
But
now
you
are
the
worst
mountain
troll
Af
Neckens
och
djävulens
stämma
Of
Necken
and
the
devil's
voice
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej:
If
you
are
willing
or
not:
Bergatrollet
ut
på
dörren
sprang
The
mountain
troll
ran
out
the
door
Hon
rister
och
jämrar
sig
svåra
She
cries
and
moans
terribly
Hade
jag
fått
den
fager
ungersven
Had
I
gotten
the
fair
young
man
Så
hade
jag
mistat
min
plåga
Then
I
would
have
lost
my
torment
Herr
Mannelig
herr
Mannelig
trolofven
i
mig
Sir
Mannelig,
Sir
Mannelig,
betroth
yourself
to
me
För
det
jag
bjuder
så
gerna
For
what
I
offer
so
freely
I
kunnen
väl
svara
endast
ja
eller
nej
You
can
answer
with
only
yes
or
no
Om
i
viljen
eller
ej
If
you
are
willing
or
not
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.