Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alt
jeg
har,
er
det
jeg
mistet
Alles,
was
ich
habe,
ist
das,
was
ich
verloren
habe
Det
jeg
hadde
ifra
deg
Was
ich
von
dir
hatte
Hvorfor
lot
du
døden
vinne?
Warum
ließest
du
den
Tod
gewinnen?
Hvorfor
ga
du
meg
et
lys?
Warum
gabst
du
mir
ein
Licht?
Jeg
tømmer
mine
bønner
Ich
spreche
meine
Gebete
aus
Ved
korset
her
jeg
står
Am
Kreuz,
hier
stehe
ich
Mens
rop
og
tårer
søker
deg
Während
Schreie
und
Tränen
dich
suchen
Er
taushet
alt
jeg
får
Ist
Schweigen
alles,
was
ich
erhalte
Hvorfor
har
du
forlatt
meg?
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Hvorfor
har
du
forlatt
meg?
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Det
som
var,
er
alt
jeg
eier
Was
war,
ist
alles,
was
ich
besitze
Flammen
brenner
ikke
mer
Die
Flamme
brennt
nicht
mehr
Hvorfor
lot
du
lyset
slukne?
Warum
ließest
du
das
Licht
erlöschen?
Hvorfor
blåste
du
det
ut?
Warum
hast
du
es
ausgeblasen?
Hvor
skal
jeg
gå
med
livet
Wohin
soll
ich
mit
dem
Leben
gehen
Og
alt
det
jeg
har
tenkt
Und
allem,
was
ich
gedacht
habe
Når
døren
min
er
slått
igjen
Wenn
meine
Tür
zugeschlagen
ist
Og
veien,
den
er
stengt?
Und
der
Weg,
er
ist
versperrt?
Hvorfor
har
du
forlatt
meg?
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Hvorfor
har
du
forlatt
meg?
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Hvorfor
må
en
flamme
slukne?
Warum
muss
eine
Flamme
erlöschen?
Hvorfor
må
en
spire
dø?
Warum
muss
ein
Keimling
sterben?
Alt
jeg
har,
er
det
du
ga
meg
Alles,
was
ich
habe,
ist
dein
Geschenk
Det
du
ga,
kan
ingen
ta
Was
du
gabst,
kann
niemand
nehmen
Nå
går
du
gjennom
mørket
Nun
gehst
du
durch
die
Dunkelheit
Men
finnes
det
en
sti
Aber
gibt
es
einen
Pfad
Der
jeg
kan
følge
etter
deg
Auf
dem
ich
dir
folgen
könnte
Og
vite:
du
vil
bli?
Und
wissen:
Du
bist
da?
Og
vil
du
være
nær
meg?
Und
wirst
du
mir
nah
sein?
Og
vil
du
være
nær
meg?
Und
wirst
du
mir
nah
sein?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ingelin Reigstad Norheim, Hildegunn G Reigstad, Jostein Orum
Attention! Feel free to leave feedback.