Lyrics and translation Garou - À ma fille
Je
sais
qu′un
jour
viendra
Я
знаю,
что
когда-нибудь
придет
Car
la
vie
le
commande
ибо
жизнь
повелевает
им
Ce
jour
que
j'appréhende
в
тот
день,
когда
я
Ou
tu
nous
quitera
или
ты
нас
покинешь.
Je
sais
qu′un
jour
viendra
я
знаю,
что
когда-нибудь
придет
Ou
triste
& solitaire
или
грустно
& одиноко
En
soutenant
ta
mère
поддерживая
твою
мать
Et
en
trainant
les
pas
и
изображено
нет
Je
rentrerai
chez
nous
я
вернусь
домой.
Dans
un
chez
nous
desert
в
одной
из
наших
пустынь
Je
rentrerai
chez
nous
я
вернусь
домой.
Ou
tu
ne
sera
pas
или
ты
не
будешь
Toi
tu
ne
verra
rien
ты
ничего
не
увидишь.
Des
choses
de
mon
coeur
вещи
моего
сердца
Tes
yeux
seront
crevés
твои
глаза
будут
выколоты
De
joie
et
de
bonheur
радости
и
счастья
Et
j'aurai
un
rictus
и
у
меня
будет
хихиканье
Que
tu
ne
connait
pas
что
ты
не
знаешь
Qui
semble
etre
un
sourire
emu
который,
кажется,
улыбка
эму
En
taisant
ma
douleur
затаив
боль
A
ton
bras
fierement
к
твоей
гордой
руке
Je
guiderai
tes
pas
я
буду
тебя
Quoique
que
j′en
pense
ou
dise
что
бы
я
ни
думал
или
говорил
Dans
le
recueillement
в
благоговении
D′une
paisible
église
из
тихой
церкви
Pour
aller
te
donner
чтобы
пойти
и
дать
тебе
A
l'homme
de
ton
choix
человеку
по
твоему
выбору
Qui
te
devetira
кто
тебя
будет
Du
nom
qui
est
le
notre
от
имени,
которое
наше
Pour
t′en
donner
un
autre
чтобы
дать
тебе
еще
Que
je
ne
connais
pas
что
я
не
знаю
Je
sais
qu'un
jour
viendra
я
знаю,
что
когда-нибудь
придет
Tu
atteindra
cet
age
ты
достигнешь
этого
возраста
Ou
l′on
force
les
cages
или
мы
заставляем
клетки
Et
on
trouve
sa
voie
и
мы
находим
свой
путь
Je
sais
qu'un
jour
viendra
я
знаю,
что
когда-нибудь
придет
L′age
t'aura
fleurit
век
тебя
расцветет
Et
l'aube
de
ta
vie
ailleurs
se
lévera
и
рассвет
твоей
жизни
в
другом
месте
встанет
Et
seul
avec
ta
mère
и
наедине
с
мамой
Le
jour
comme
la
nuit
день
и
ночь
L′ete
comme
l′hiver
лето
как
зима
Nous
aurons
un
peu
froid
у
нас
будет
немного
холодно
Et
lui
qui
ne
sais
rien
и
он,
который
ничего
не
знает
Du
mal
qu'on
s′est
donné
трудно
им
Lui
qui
n'aura
rien
fait
тот,
кто
ничего
не
сделает
Pour
murir
tes
années
чтобы
твои
годы
умерли
Lui
qui
viendra
voler
тот,
кто
придет
и
ограбит
Ce
dont
j′ai
le
plus
peur
чего
я
больше
всего
боюсь
Notre
part
de
passé
наша
доля
прошлого
Notre
part
de
boheur
наша
доля
Богомольца
Cet
etranger
sans
nom,
sans
visage
этот
незнакомец
без
имени,
без
лица
Au
combien
je
le
hais
как
я
его
ненавижу.
Et
pourtant
s'il
dois
te
rendre
heureuse
и
все
же,
если
он
должен
сделать
тебя
счастливой
Je
n′aurai
envers
lui
я
не
буду
иметь
к
нему
Nul
pensée
haineuse
ни
одна
ненавистная
мысль
Mais
je
lui
offirai
mon
coeur
но
я
предложу
ему
свое
сердце
Je
ferai
tout
ca
en
sachant
que
tu
l'aime
я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
любишь
его.
Simplement
car
je
t'aime
просто
потому,
что
я
люблю
тебя
Le
jour
ou
il
viendra
в
тот
день,
когда
он
придет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, ORIGINAL FRENCH TEXT AND
Attention! Feel free to leave feedback.