Lyrics and translation Garou - Ce soir on danse à Naziland (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir on danse à Naziland (Live)
Сегодня вечером мы танцуем в Naziland (Live)
(Michel
Berger/Luc
Plamondon)
(Мишель
Берже/Люк
Пламондон)
Un,
deux,
trois,
quatre,
ce
soir
on
danse.
Один,
два,
три,
четыре,
сегодня
вечером
мы
танцуем.
Le
soleil
brille
au
Naziland
sur
les
buildings
de
cent
étages.
Солнце
светит
в
Назиланде
на
стоэтажных
зданиях.
I've
got
the
whole
world
in
my
hand
au
cent
vingt-et-unième
étage.
У
меня
весь
мир
в
моей
руке
на
сто
двадцать
первом
этаже.
Ce
soir
on
danse,
ce
soir
on
danse,
on
danse
à
Naziland.
Сегодня
вечером
мы
танцуем,
сегодня
вечером
мы
танцуем,
мы
танцуем
в
Назиланде.
On
vit
déjà
cent
pieds
sous
terre,
c'est
le
retour
aux
catacombes.
Мы
уже
живем
сто
футов
под
землей,
это
возвращение
к
катакомбам.
Entre
les
murs
des
grandes
artères
Между
стенами
больших
артерий
L'homme
ne
voit
plus
jamais
son
ombre.
Человек
больше
никогда
не
видит
свою
тень.
La
ville
a
étendu
ses
ailes
sur
toute
la
grandeur
du
pays.
Город
раскинул
свои
крылья
по
всей
стране.
Les
néons
flashent
dans
le
ciel
et
le
jour
ressemble
à
la
nuit.
Неоновые
лампы
вспыхивают
в
небе,
и
день
становится
похожим
на
ночь.
Ce
soir
on
danse,
ce
soir
on
danse,
on
danse
à
Naziland.
Сегодня
вечером
мы
танцуем,
сегодня
вечером
мы
танцуем,
мы
танцуем
в
Назиланде.
(Orgue
solo)
(Соло
на
органе)
Le
soleil
brille
à
Naziland
sur
les
buildings
de
cent
étages.
Солнце
светит
в
Назиланде
на
стоэтажных
зданиях.
I've
got
the
whole
world
in
my
hand
au
cent
vingt-et-unième
étage.
У
меня
весь
мир
в
моей
руке
на
сто
двадцать
первом
этаже.
Autour
de
nous,
il
tombe
des
bombes,
plus
besoin
de
creuser
nos
tombes
Вокруг
нас
падают
бомбы,
больше
нет
необходимости
копать
наши
могилы
On
est
tous
des
morts
en
vacances,
on
s'en
fout,
ce
soir
on
danse.
Мы
все
мертвые
в
отпуске,
нам
все
равно,
сегодня
вечером
мы
танцуем.
Ce
soir
on
danse,
ce
soir
on
danse,
on
danse
à
Naziland,
oh.
Сегодня
вечером
мы
танцуем,
сегодня
вечером
мы
танцуем,
мы
танцуем
в
Назиланде,
о.
Ce
soir
on
danse,
ce
soir
on
danse,
on
danse
à
Naziland,
oh.
Сегодня
вечером
мы
танцуем,
сегодня
вечером
мы
танцуем,
мы
танцуем
в
Назиланде,
о.
Ce
soir
on
danse.
Сегодня
вечером
мы
танцуем.
On
sait
pas,
scientifiquement,
ils
ont
pas
prouvé
Мы
не
знаем,
научно,
они
не
доказали
Jusqu'où
la
musique
allait.
Mais
moi,
je
crois
До
какого
предела
музыка
может
дойти.
Но
я
верю
Et
la
foi
est
souvent
plus
importante
que
la
science...
И
вера
часто
важнее
науки...
Je
crois
que,
si
on
chante
de
tout
notre
coeur
Я
верю,
что,
если
мы
поймем
всем
нашим
сердцем
La
musique
peut
aller
même
jusqu'aux
gens
qui
ont
quitté
ce
monde.
Музыка
может
дойти
даже
до
людей,
которые
покинули
этот
мир.
Et
cette
prochaine
chanson,
j'la
chante
chaque
soir
И
эту
следующую
песню,
я
пою
каждый
вечер
Pour
quelqu'un
qu'on
a
perdu,
quelqu'un
qui
m'a
été
très
cher.
Для
кого-то,
кого
мы
потеряли,
кто
был
мне
очень
дорог.
Et
si
elle
avait
pas
été
là,
je
n's'rai
pas
ici.
И
если
бы
она
здесь
не
была,
я
бы
здесь
не
был.
Parce
que
c'est
sur
sa
guitare
à
elle
Потому
что
это
была
ее
гитара
Que
j'ai
fait
mes
premières
planches
На
которой
я
сделал
свои
первые
шаги
Et
c'est
elle
qui
m'a
toujours
encouragé
à
faire
de
la
musique.
И
это
она
всегда
поощряла
меня
заниматься
музыкой.
Et
grâce
à
toi,
Luc,
grâce
à
cette
chanson
И
благодаря
тебе,
Люк,
благодаря
этой
песне
J'arrive
toujours
à
lui
dire
que
je
l'aime
Я
всегда
могу
сказать
ей,
что
я
ее
люблю
Par
une
chanson,
demande
au
soleil.
Через
песню,
спроси
у
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luc plamondon, michel berger
Attention! Feel free to leave feedback.