Lyrics and translation Garou - Ne me parlez plus d'elle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне о ней
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
J'ai
besoin
d′oublier
Мне
нужно
забыть
Tout
ce
qui
me
rappelle
Всё,
что
напоминает
мне,
Qu'un
jour
elle
a
été
Что
когда-то
она
была
моей.
Ne
me
parlez
plus
d'elle
Не
говорите
мне
о
ней,
On
se
rend
malheureux
Мы
делаем
себя
несчастными,
À
prendre
une
étincelle
Принимая
искру
Pour
le
plus
beau
des
feux
За
самый
яркий
огонь.
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
préfère
son
absence
Я
предпочитаю
её
отсутствие
À
sa
beauté
cruelle
Её
жестокой
красоте.
Accordez-moi
silence
Подарите
мне
тишину
Loin
de
son
existence
Вдали
от
её
существования.
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер
Elle
ouvre
grand
ses
ailes
Она
расправляет
свои
крылья.
Ne
me
parlez
plus
d'elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер…
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
voudrais
m'endormir
Я
хотел
бы
уснуть,
Comme
une
sentinelle
Как
часовой,
Qui
ne
voit
rien
venir
Который
ничего
не
видит.
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
préfère
l'ignorance
Я
предпочитаю
неведение
Aux
mauvaises
nouvelles
Плохим
новостям.
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер
Elle
ouvre
grand
ses
ailes
Она
расправляет
свои
крылья.
Ne
me
parlez
plus
d'elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер…
Elle
me
reprend
Она
вновь
захватывает
меня,
Elle
me
reprend
le
ciel
Она
вновь
захватывает
мое
небо,
Ah
mon
ciel
Ах,
мое
небо!
Ne
me
parlez
plus
d'elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Non,
ne
m′en
parlez
pas
Нет,
не
говорите
мне
о
ней,
Mais
parlez-lui
de
moi
Но
скажите
ей
обо
мне.
Accordez-moi
silence
Подарите
мне
тишину
Loin
de
son
existence
Вдали
от
её
существования.
Donnez-moi
une
chance
d′oublier
que
j'y
pense
Дайте
мне
шанс
забыть,
что
я
думаю
о
ней.
Ne
me
parlez
plus
d′elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер
Elle
ouvre
grand
ses
ailles
Она
расправляет
свои
крылья.
Ne
me
parlez
plus
d'elle
Не
говорите
мне
о
ней,
Je
ne
veux
pas
savoir
Я
не
хочу
знать,
Près
de
qui
chaque
soir
Рядом
с
кем
каждый
вечер…
Elle
me
reprend
Она
вновь
захватывает
меня,
Elle
me
reprend
le
ciel
Она
вновь
захватывает
мое
небо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEPHANE VICTOR DUFOUR, ERIC LAPOINTE, BOUAZISS ROGER TABRHA
Attention! Feel free to leave feedback.