Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello,
darkness
my
old
friend
Привет,
темнота,
моя
старая
подруга,
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришел
поговорить
с
тобой
снова,
Because
a
vision
softly
creeping
Ведь
видение,
тихонько
подкравшись,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Посеяло
семена,
пока
я
спал.
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
still
remains
И
видение,
что
заронилось
в
мой
разум,
всё
ещё
здесь,
Within
the
sound
of
silence,
silence
Внутри
звуков
тишины,
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один,
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улочкам,
мощенным
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости.
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
И
мои
глаза
словно
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
Рассекающего
ночь,
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснувшегося
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнаженном
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
людей,
а
может,
и
больше,
People
talking
without
speaking
Людей,
говорящих,
но
не
произносящих
ни
слова,
People
hearing
without
listening
Людей,
слышащих,
но
не
слушающих.
People
writing
songs
that
voices
never
shared
Людей,
пишущих
песни,
которые
голоса
никогда
не
пели,
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence,
silence
Нарушить
звуки
тишины,
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know,
silence
like
a
cancer
grows
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Вы
не
знаете,
тишина,
как
рак,
растет,
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышьте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you"
Возьмите
меня
за
руку,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
вас".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence,
the
silence
И
отозвались
эхом
в
колодцах
тишины,
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made
Неоновому
богу,
которого
они
создали,
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
знак
мигал
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming
Словами,
которые
он
формировал.
And
the
sign
said
the
words
of
the
prophets
И
знак
гласил:
слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Написаны
на
стенах
метро,
And
tenement
halls
and
whispered
В
многоквартирных
домах
и
шепотом,
And
whispered
in
the
sound
of
silence
И
шепотом
в
звуках
тишины,
In
the
sound
of
silence
В
звуках
тишины.
In
the
sound,
the
sound
of
silence
В
звуках,
звуках
тишины,
In
the
sound
of
silence.
В
звуках
тишины.
Hmm,
the
sound
of
silence,
silence
Хмм,
звуки
тишины,
тишины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL SIMON
Attention! Feel free to leave feedback.