Garrison Ulrich - House of Glass - translation of the lyrics into German

House of Glass - Garrison Ulrichtranslation in German




House of Glass
Haus aus Glas
I've seen enough here, to know I don't belong
Ich hab genug gesehen, um zu wissen, ich gehöre nicht hierher
My imagination, again has lead me on
Meine Fantasie hat mich wieder verführt
This stubborn aching, has a mind of its own
Dieser trotzige Schmerz hat einen eigenen Willen
I've left, but I won't tell you where I've gone
Ich bin gegangen, doch ich sag dir nicht, wohin
I've never known that, the world could be so mean
Ich wusste nie, dass die Welt so grausam sein kann
I'll never go back, to who I used to be
Ich kehre nie zurück zu dem, der ich mal war
A steady runway, is all that I would need
Eine stete Bahn, das ist alles, was ich bräuchte
To reason with myself behind the scenes
Um mit mir selbst hinter den Kulissen zu reden
(Is it me)
(Bin ich es)
Is it me, or can you see through my walls
Bin ich es, oder siehst du durch meine Wände,
As if they'd never shown?
Als wären sie nie da gewesen?
(Could it be)
(Kann es sein)
Could it be, all because of my lies
Kann es sein, dass wegen meiner Lügen
I've broken my own bones
Ich mir selbst die Knochen brach?
(No more throwing stones)
(Keine Steine mehr werfen)
I could have sworn I, I had a life before
Ich hätte schwören können, ich hatte ein Leben davor
My short attention, had wanted something more
Meine kurze Aufmerksamkeit wollte mehr
I can't erase it, I know I won't forget
Ich kann’s nicht tilgen, ich weiß, ich werd’s nicht vergessen
But at least I learned my lesson in the end
Doch wenigstens hab ich am Ende die Lektion gelernt
Oh, winter breezes, were never gone so fast
Oh, Winterwinde verschwanden noch nie so schnell
It's straight ahead now, and no more looking back
Es geht jetzt geradeaus, kein Blick zurück
Like separation, letting go of the past
Wie Trennung, die Vergangenheit loszulassen
And trying to rebuild my house of glass
Und zu versuchen, mein Haus aus Glas neu zu bauen
(Is it me)
(Bin ich es)
Is it me, or can you see through my walls
Bin ich es, oder siehst du durch meine Wände,
As if they'd never shown?
Als wären sie nie da gewesen?
(Could it be)
(Kann es sein)
Could it be, all because of my lies
Kann es sein, dass wegen meiner Lügen
I've broken my own bones
Ich mir selbst die Knochen brach?
(No more throwing stones)
(Keine Steine mehr werfen)
(Is it me)
(Bin ich es)
Is it me, or can you see through my walls
Bin ich es, oder siehst du durch meine Wände,
As if they'd never shown?
Als wären sie nie da gewesen?
(Could it be)
(Kann es sein)
Could it be, all because of my lies
Kann es sein, dass wegen meiner Lügen
I've broken my own bones
Ich mir selbst die Knochen brach?
(No more throwing stones)
(Keine Steine mehr werfen)





Writer(s): Garrison Ulrich


Attention! Feel free to leave feedback.