Garvi - Eddie Mac - translation of the lyrics into German

Eddie Mac - Garvitranslation in German




Eddie Mac
Eddie Mac
I get a call, 9 in the morning, I'm reaching for the phone
Ich bekomme einen Anruf, 9 Uhr morgens, ich greife nach dem Telefon
Meech got some work for me, I'm guessing i can tag along
Meech hat Arbeit für mich, ich schätze, ich kann mitkommen
East side, Clinton and kelly, i rep my street right
East Side, Clinton und Kelly, ich repräsentiere meine Straße richtig
Never posted on the block but always keep my heat tight
Nie am Block gepostet, aber halte meine Waffe immer griffbereit
I'm riding in the Mazda with the mazburg
Ich fahre im Mazda mit dem Mazburg
Just in case purposes, I'm willing to let you know what my side's worth
Nur für den Fall, ich bin bereit, dich wissen zu lassen, was meine Seite wert ist
This nigga want me to troop over to the west
Dieser Typ will, dass ich rüber in den Westen gehe
I'm wittit for the bread but those situations don't be the best fr
Ich bin dabei für das Geld, aber solche Situationen sind echt nicht die besten
Textbooks in the back, they must be Aderlin's
Lehrbücher im Hintergrund, die müssen von Aderlin sein
Better not be skipping school, that shit'll get me hot again
Er sollte besser nicht die Schule schwänzen, das macht mich wieder wütend
I drop em off, know that kid has way too much potential
Ich setze sie ab, weiß, dass dieses Kind viel zu viel Potenzial hat
Even though it ain't for me, that school shit can be essential
Auch wenn es nichts für mich ist, kann dieser Schulkram wichtig sein
I been... telling my own kids that, want them to do better
Ich habe... meinen eigenen Kindern das gesagt, will, dass sie es besser machen
This street shit for the losers, i call it fools treasure
Dieser Straßenkram ist für Verlierer, ich nenne es Narrenschatz
I been clever, can't play me for no sucka
Ich bin clever gewesen, lass mich nicht verarschen
Getting love from both my baby mothers
Bekomme Liebe von beiden meinen Baby-Müttern
Women are vital, they the ones who keep ya heart in tact, would never disrespect, in fact
Frauen sind wichtig, sie sind diejenigen, die dein Herz intakt halten, würde sie nie respektlos behandeln, in der Tat
The lame who put his hands on Pat is gone, but we won't speak on that
Der Lahme, der Pat angefasst hat, ist weg, aber darüber werden wir nicht sprechen
Pistol on my side, best believe i got the heat in tact
Pistole an meiner Seite, glaub mir, ich habe die Waffe dabei
Don't know who gone ride on me, eyes open so I'll see attacks
Weiß nicht, wer mich angreifen wird, Augen offen, damit ich Angriffe sehe
My temper something crazy, if I'm angry, all i see is black
Mein Temperament ist etwas Verrücktes, wenn ich wütend bin, sehe ich nur schwarz
Angry now, I'm at the spot and I don't know where meech is at
Jetzt bin ich wütend, ich bin am Ort und weiß nicht, wo Meech ist
I'm getting skeptical, I'm bout to pull off
Ich werde skeptisch, ich bin kurz davor abzuhauen
All a sudden, meech approaches with some nigga acting weird
Plötzlich nähert sich Meech mit einem Typen, der sich komisch verhält
Think he tryna set me up, won't be surprising if a cap go off
Denke, er versucht mich reinzulegen, wäre nicht überraschend, wenn ein Schuss fällt
I think I'm bout to catch a body, hope my mac go off
Ich denke, ich werde bald eine Leiche haben, hoffe, meine Mac geht los
Blowing up my baby mommas phone, none of em picking up
Ich rufe meine Baby-Mamas an, keine von ihnen geht ran
Worried bout my kids but fuck, this shit just ain't adding up
Mache mir Sorgen um meine Kinder, aber verdammt, das passt einfach nicht zusammen
I need to lay low, crib ain't safe, i know I'm hot as fuck
Ich muss mich verstecken, zu Hause ist es nicht sicher, ich weiß, ich bin verdammt heiß
I'm thankful i ain't kill em, but that nigga just ran outta luck
Ich bin dankbar, dass ich ihn nicht getötet habe, aber dieser Typ hatte einfach kein Glück mehr
BM just picked up the phone, bitch where tf you at?
Meine BM hat gerade abgenommen, Schlampe, wo zur Hölle bist du?
"This cop just got shot, wtf you got to do with that?"
"Dieser Bulle wurde gerade erschossen, was zur Hölle hast du damit zu tun?"
What? I ain't shoot no cop
Was? Ich habe keinen Bullen erschossen
"The news people matched your whip
"Die Leute von den Nachrichten haben dein Auto identifiziert
A witness had described your fit, same shit i saw you with"
Ein Zeuge hat deine Klamotten beschrieben, das Gleiche, was ich dich tragen sah"
I hung up, I'm frantic, there was no cop around
Ich habe aufgelegt, ich bin verzweifelt, da war kein Bulle in der Nähe
I'm thinking in my head, is it best to just get out of town?
Ich denke in meinem Kopf, ist es am besten, einfach aus der Stadt zu verschwinden?
But i ain't shoot no cop, i aimed the glock at meechie's head
Aber ich habe keinen Bullen erschossen, ich habe die Glock auf Meechies Kopf gerichtet
But after he took shots at me, i need that mother fucker dead
Aber nachdem er auf mich geschossen hat, muss dieser Mistkerl sterben
I tossed all my damn weed out the window
Ich habe mein ganzes verdammtes Gras aus dem Fenster geworfen
Threw my guns over the bridge, man that shit wasn't so simple
Habe meine Waffen über die Brücke geworfen, Mann, das war nicht so einfach
Tryna keep a calm mind, ain't nobody even on to you
Versuche, ruhig zu bleiben, niemand ist überhaupt hinter dir her
Formulating plans, what the fuck is it i'm gonna do
Formuliere Pläne, was zur Hölle soll ich tun
I gotta shorty up in Albany, I'll hit her up
Ich habe eine Süße in Albany, ich werde sie anrufen
Dip out for a minute, inna month, no one'll give a fuck
Für eine Minute abhauen, in einem Monat wird es niemanden interessieren
Gotta make a Uie, missed the exit, it just passed my right
Muss wenden, habe die Ausfahrt verpasst, sie ist gerade rechts an mir vorbeigezogen
But soon as i do it boys in blue throw on they flashing lights
Aber sobald ich es tue, schalten die Jungs in Blau ihre Blaulichter ein
By now I'm dead weight, i can't keep my head straight
Inzwischen bin ich tot, ich kann meinen Kopf nicht gerade halten
I stop the car, but nobody a approaches, this the end state
Ich halte das Auto an, aber niemand nähert sich, das ist das Ende
Hear a lot of yelling but they tell me not to move at all
Höre viel Geschrei, aber sie sagen mir, ich soll mich überhaupt nicht bewegen
I can't believe this is the way I'm gonna take my fall
Ich kann nicht glauben, dass ich so untergehen werde
At the time i didn't know who i was following
Damals wusste ich nicht, wem ich folgte
I called you Eddie Mac, the hood called you hollow
Ich nannte dich Eddie Mac, die Hood nannte dich Hollow
I ain't really want a role model, did well on my own
Ich wollte nicht wirklich ein Vorbild, ich kam alleine gut zurecht
But the things you did and lessons you taught me did help me grow
Aber die Dinge, die du getan hast, und die Lektionen, die du mich gelehrt hast, haben mir geholfen zu wachsen
I was 13, heard that they booked you up in ya work scene
Ich war 13, hörte, dass sie dich an deinem Arbeitsplatz festgenommen haben
Hurt me to see you on in prison, you was the dirt king
Es tat mir weh, dich im Gefängnis zu sehen, du warst der Dreckskönig
You always had a bag on you, knew you had weapons but you never had em round me
Du hattest immer eine Tasche dabei, wusste, dass du Waffen hattest, aber du hattest sie nie bei mir
I couldn't help but feel sad for you
Ich konnte nicht anders, als Mitleid mit dir zu haben
Showed me my first 100 dollar bill
Hast mir meinen ersten 100-Dollar-Schein gezeigt
I even watched you beat up this nigga on Kelly, shit i got the chills
Ich habe sogar gesehen, wie du diesen Typen auf Kelly verprügelt hast, Scheiße, ich habe Gänsehaut
My god man, i thought you was ill
Mein Gott, Mann, ich dachte, du wärst krank
Wanted to be just like you so i copped a Mazda just to rock ya wheels
Wollte genau wie du sein, also habe ich mir einen Mazda gekauft, nur um deine Räder zu fahren
It was ironic cuz you did a lot of bad shit
Es war ironisch, denn du hast eine Menge Scheiße gebaut
But always yelled at me whenever i had skipped classes
Aber hast mich immer angeschrien, wenn ich den Unterricht geschwänzt habe
Though i was small, always looked out for one another
Obwohl ich klein war, haben wir immer aufeinander aufgepasst
Blood won't make us any closer, i saw you as my big brother
Blut wird uns nicht näher bringen, ich sah dich als meinen großen Bruder
Now we speaking thru a phone nigga
Jetzt sprechen wir durch ein Telefon, Nigga
You were a saint within my eyes, the media had you wrong nigga
Du warst ein Heiliger in meinen Augen, die Medien haben dich falsch dargestellt, Nigga
Least that's what i thought
Zumindest dachte ich das
I would have never guessed that you'd pick up a loaded gun and aim it at a fuckin cop
Ich hätte nie gedacht, dass du eine geladene Waffe nehmen und auf einen verdammten Bullen zielen würdest
What kind of mess you in?
In was für einem Schlamassel steckst du?
I look stupid yellin free my bro with guilty sentencing
Ich sehe dumm aus, wenn ich "Befreit meinen Bruder" schreie, mit einem Schuldspruch
I just need to get a sentence in witchu, please tell me where the lies be
Ich muss nur einen Satz mit dir sprechen, bitte sag mir, wo die Lügen sind
Last time i visited you didn't recognize me
Als ich dich das letzte Mal besuchte, hast du mich nicht erkannt
Walked, talked different, i ain't seeing ya pride
Gingst, sprachst anders, ich sehe deinen Stolz nicht
Them crackers up there bleachin ya mind
Diese Cracker da oben bleichen deinen Verstand
Started crying right in front of you, no way i could hide... All this anger
Fing an, direkt vor dir zu weinen, ich konnte es nicht verbergen... All diese Wut
It's like before the visit my heart was stuck inna chamber
Es ist, als ob mein Herz vor dem Besuch in einer Kammer stecken geblieben wäre
That day you told me never pray for your release
An diesem Tag hast du mir gesagt, ich solle nie für deine Freilassung beten
He accepted his fate and found incarcerated peace
Er akzeptierte sein Schicksal und fand Frieden in der Haft
He aint mean to do what he did, but found god in the process
Er wollte nicht tun, was er tat, aber fand Gott dabei
I guess blessings coming up with hidden progress
Ich schätze, Segen kommen mit verstecktem Fortschritt
Promise i called but service always gets blocked up
Versprochen, ich habe angerufen, aber der Empfang ist immer blockiert
You were the first person i thought of when i got locked up
Du warst die erste Person, an die ich dachte, als ich eingesperrt wurde
I was in there two days and almost lost my mind
Ich war zwei Tage dort drin und hätte fast den Verstand verloren
Can't fathom 20 years, you the strongest of ya kind nigga
Kann 20 Jahre nicht begreifen, du bist der Stärkste deiner Art, Nigga
Partly the reason i don't smoke and always sober
Teilweise der Grund, warum ich nicht rauche und immer nüchtern bin
Member when you told i should stop being a loner
Erinnere dich, als du mir sagtest, ich solle aufhören, ein Einzelgänger zu sein
I can't help it dawg, look at what happens you get close to me
Ich kann nichts dafür, Schätzchen, sieh dir an, was passiert, wenn du mir nahe kommst
Somehow you gone get hurt, that's prolly how it's posed to be
Irgendwie wirst du verletzt, so soll es wahrscheinlich sein
Glad you fuck with the music, that there is legendary
Bin froh, dass du die Musik magst, das ist legendär
Tryna make it so you don't worry bout commissary
Versuche es so zu machen, dass du dich nicht um die Kantine kümmern musst
If it was up to me, you'd be released tonight
Wenn es nach mir ginge, wärst du heute Abend frei
And we would be living right and hop right on a flight
Und wir würden richtig leben und sofort in einen Flieger steigen
And trip out to Dubai, you always dreamed of that i ain't forget
Und nach Dubai reisen, davon hast du immer geträumt, ich habe es nicht vergessen
I promise you I'm gone make it happen and that's a definite
Ich verspreche dir, ich werde es möglich machen, und das ist definitiv
You always told me i should tell it how it was
Du hast mir immer gesagt, ich solle es so erzählen, wie es war
In a town with so much hate, you somehow always showed me love nigga
In einer Stadt mit so viel Hass hast du mir irgendwie immer Liebe gezeigt, Nigga





Writer(s): Aderlin Familia


Attention! Feel free to leave feedback.