Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
get
a
call,
9 in
the
morning,
I'm
reaching
for
the
phone
Ich
bekomme
einen
Anruf,
9 Uhr
morgens,
ich
greife
nach
dem
Telefon
Meech
got
some
work
for
me,
I'm
guessing
i
can
tag
along
Meech
hat
Arbeit
für
mich,
ich
schätze,
ich
kann
mitkommen
East
side,
Clinton
and
kelly,
i
rep
my
street
right
East
Side,
Clinton
und
Kelly,
ich
repräsentiere
meine
Straße
richtig
Never
posted
on
the
block
but
always
keep
my
heat
tight
Nie
am
Block
gepostet,
aber
halte
meine
Waffe
immer
griffbereit
I'm
riding
in
the
Mazda
with
the
mazburg
Ich
fahre
im
Mazda
mit
dem
Mazburg
Just
in
case
purposes,
I'm
willing
to
let
you
know
what
my
side's
worth
Nur
für
den
Fall,
ich
bin
bereit,
dich
wissen
zu
lassen,
was
meine
Seite
wert
ist
This
nigga
want
me
to
troop
over
to
the
west
Dieser
Typ
will,
dass
ich
rüber
in
den
Westen
gehe
I'm
wittit
for
the
bread
but
those
situations
don't
be
the
best
fr
Ich
bin
dabei
für
das
Geld,
aber
solche
Situationen
sind
echt
nicht
die
besten
Textbooks
in
the
back,
they
must
be
Aderlin's
Lehrbücher
im
Hintergrund,
die
müssen
von
Aderlin
sein
Better
not
be
skipping
school,
that
shit'll
get
me
hot
again
Er
sollte
besser
nicht
die
Schule
schwänzen,
das
macht
mich
wieder
wütend
I
drop
em
off,
know
that
kid
has
way
too
much
potential
Ich
setze
sie
ab,
weiß,
dass
dieses
Kind
viel
zu
viel
Potenzial
hat
Even
though
it
ain't
for
me,
that
school
shit
can
be
essential
Auch
wenn
es
nichts
für
mich
ist,
kann
dieser
Schulkram
wichtig
sein
I
been...
telling
my
own
kids
that,
want
them
to
do
better
Ich
habe...
meinen
eigenen
Kindern
das
gesagt,
will,
dass
sie
es
besser
machen
This
street
shit
for
the
losers,
i
call
it
fools
treasure
Dieser
Straßenkram
ist
für
Verlierer,
ich
nenne
es
Narrenschatz
I
been
clever,
can't
play
me
for
no
sucka
Ich
bin
clever
gewesen,
lass
mich
nicht
verarschen
Getting
love
from
both
my
baby
mothers
Bekomme
Liebe
von
beiden
meinen
Baby-Müttern
Women
are
vital,
they
the
ones
who
keep
ya
heart
in
tact,
would
never
disrespect,
in
fact
Frauen
sind
wichtig,
sie
sind
diejenigen,
die
dein
Herz
intakt
halten,
würde
sie
nie
respektlos
behandeln,
in
der
Tat
The
lame
who
put
his
hands
on
Pat
is
gone,
but
we
won't
speak
on
that
Der
Lahme,
der
Pat
angefasst
hat,
ist
weg,
aber
darüber
werden
wir
nicht
sprechen
Pistol
on
my
side,
best
believe
i
got
the
heat
in
tact
Pistole
an
meiner
Seite,
glaub
mir,
ich
habe
die
Waffe
dabei
Don't
know
who
gone
ride
on
me,
eyes
open
so
I'll
see
attacks
Weiß
nicht,
wer
mich
angreifen
wird,
Augen
offen,
damit
ich
Angriffe
sehe
My
temper
something
crazy,
if
I'm
angry,
all
i
see
is
black
Mein
Temperament
ist
etwas
Verrücktes,
wenn
ich
wütend
bin,
sehe
ich
nur
schwarz
Angry
now,
I'm
at
the
spot
and
I
don't
know
where
meech
is
at
Jetzt
bin
ich
wütend,
ich
bin
am
Ort
und
weiß
nicht,
wo
Meech
ist
I'm
getting
skeptical,
I'm
bout
to
pull
off
Ich
werde
skeptisch,
ich
bin
kurz
davor
abzuhauen
All
a
sudden,
meech
approaches
with
some
nigga
acting
weird
Plötzlich
nähert
sich
Meech
mit
einem
Typen,
der
sich
komisch
verhält
Think
he
tryna
set
me
up,
won't
be
surprising
if
a
cap
go
off
Denke,
er
versucht
mich
reinzulegen,
wäre
nicht
überraschend,
wenn
ein
Schuss
fällt
I
think
I'm
bout
to
catch
a
body,
hope
my
mac
go
off
Ich
denke,
ich
werde
bald
eine
Leiche
haben,
hoffe,
meine
Mac
geht
los
Blowing
up
my
baby
mommas
phone,
none
of
em
picking
up
Ich
rufe
meine
Baby-Mamas
an,
keine
von
ihnen
geht
ran
Worried
bout
my
kids
but
fuck,
this
shit
just
ain't
adding
up
Mache
mir
Sorgen
um
meine
Kinder,
aber
verdammt,
das
passt
einfach
nicht
zusammen
I
need
to
lay
low,
crib
ain't
safe,
i
know
I'm
hot
as
fuck
Ich
muss
mich
verstecken,
zu
Hause
ist
es
nicht
sicher,
ich
weiß,
ich
bin
verdammt
heiß
I'm
thankful
i
ain't
kill
em,
but
that
nigga
just
ran
outta
luck
Ich
bin
dankbar,
dass
ich
ihn
nicht
getötet
habe,
aber
dieser
Typ
hatte
einfach
kein
Glück
mehr
BM
just
picked
up
the
phone,
bitch
where
tf
you
at?
Meine
BM
hat
gerade
abgenommen,
Schlampe,
wo
zur
Hölle
bist
du?
"This
cop
just
got
shot,
wtf
you
got
to
do
with
that?"
"Dieser
Bulle
wurde
gerade
erschossen,
was
zur
Hölle
hast
du
damit
zu
tun?"
What?
I
ain't
shoot
no
cop
Was?
Ich
habe
keinen
Bullen
erschossen
"The
news
people
matched
your
whip
"Die
Leute
von
den
Nachrichten
haben
dein
Auto
identifiziert
A
witness
had
described
your
fit,
same
shit
i
saw
you
with"
Ein
Zeuge
hat
deine
Klamotten
beschrieben,
das
Gleiche,
was
ich
dich
tragen
sah"
I
hung
up,
I'm
frantic,
there
was
no
cop
around
Ich
habe
aufgelegt,
ich
bin
verzweifelt,
da
war
kein
Bulle
in
der
Nähe
I'm
thinking
in
my
head,
is
it
best
to
just
get
out
of
town?
Ich
denke
in
meinem
Kopf,
ist
es
am
besten,
einfach
aus
der
Stadt
zu
verschwinden?
But
i
ain't
shoot
no
cop,
i
aimed
the
glock
at
meechie's
head
Aber
ich
habe
keinen
Bullen
erschossen,
ich
habe
die
Glock
auf
Meechies
Kopf
gerichtet
But
after
he
took
shots
at
me,
i
need
that
mother
fucker
dead
Aber
nachdem
er
auf
mich
geschossen
hat,
muss
dieser
Mistkerl
sterben
I
tossed
all
my
damn
weed
out
the
window
Ich
habe
mein
ganzes
verdammtes
Gras
aus
dem
Fenster
geworfen
Threw
my
guns
over
the
bridge,
man
that
shit
wasn't
so
simple
Habe
meine
Waffen
über
die
Brücke
geworfen,
Mann,
das
war
nicht
so
einfach
Tryna
keep
a
calm
mind,
ain't
nobody
even
on
to
you
Versuche,
ruhig
zu
bleiben,
niemand
ist
überhaupt
hinter
dir
her
Formulating
plans,
what
the
fuck
is
it
i'm
gonna
do
Formuliere
Pläne,
was
zur
Hölle
soll
ich
tun
I
gotta
shorty
up
in
Albany,
I'll
hit
her
up
Ich
habe
eine
Süße
in
Albany,
ich
werde
sie
anrufen
Dip
out
for
a
minute,
inna
month,
no
one'll
give
a
fuck
Für
eine
Minute
abhauen,
in
einem
Monat
wird
es
niemanden
interessieren
Gotta
make
a
Uie,
missed
the
exit,
it
just
passed
my
right
Muss
wenden,
habe
die
Ausfahrt
verpasst,
sie
ist
gerade
rechts
an
mir
vorbeigezogen
But
soon
as
i
do
it
boys
in
blue
throw
on
they
flashing
lights
Aber
sobald
ich
es
tue,
schalten
die
Jungs
in
Blau
ihre
Blaulichter
ein
By
now
I'm
dead
weight,
i
can't
keep
my
head
straight
Inzwischen
bin
ich
tot,
ich
kann
meinen
Kopf
nicht
gerade
halten
I
stop
the
car,
but
nobody
a
approaches,
this
the
end
state
Ich
halte
das
Auto
an,
aber
niemand
nähert
sich,
das
ist
das
Ende
Hear
a
lot
of
yelling
but
they
tell
me
not
to
move
at
all
Höre
viel
Geschrei,
aber
sie
sagen
mir,
ich
soll
mich
überhaupt
nicht
bewegen
I
can't
believe
this
is
the
way
I'm
gonna
take
my
fall
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
so
untergehen
werde
At
the
time
i
didn't
know
who
i
was
following
Damals
wusste
ich
nicht,
wem
ich
folgte
I
called
you
Eddie
Mac,
the
hood
called
you
hollow
Ich
nannte
dich
Eddie
Mac,
die
Hood
nannte
dich
Hollow
I
ain't
really
want
a
role
model,
did
well
on
my
own
Ich
wollte
nicht
wirklich
ein
Vorbild,
ich
kam
alleine
gut
zurecht
But
the
things
you
did
and
lessons
you
taught
me
did
help
me
grow
Aber
die
Dinge,
die
du
getan
hast,
und
die
Lektionen,
die
du
mich
gelehrt
hast,
haben
mir
geholfen
zu
wachsen
I
was
13,
heard
that
they
booked
you
up
in
ya
work
scene
Ich
war
13,
hörte,
dass
sie
dich
an
deinem
Arbeitsplatz
festgenommen
haben
Hurt
me
to
see
you
on
in
prison,
you
was
the
dirt
king
Es
tat
mir
weh,
dich
im
Gefängnis
zu
sehen,
du
warst
der
Dreckskönig
You
always
had
a
bag
on
you,
knew
you
had
weapons
but
you
never
had
em
round
me
Du
hattest
immer
eine
Tasche
dabei,
wusste,
dass
du
Waffen
hattest,
aber
du
hattest
sie
nie
bei
mir
I
couldn't
help
but
feel
sad
for
you
Ich
konnte
nicht
anders,
als
Mitleid
mit
dir
zu
haben
Showed
me
my
first
100
dollar
bill
Hast
mir
meinen
ersten
100-Dollar-Schein
gezeigt
I
even
watched
you
beat
up
this
nigga
on
Kelly,
shit
i
got
the
chills
Ich
habe
sogar
gesehen,
wie
du
diesen
Typen
auf
Kelly
verprügelt
hast,
Scheiße,
ich
habe
Gänsehaut
My
god
man,
i
thought
you
was
ill
Mein
Gott,
Mann,
ich
dachte,
du
wärst
krank
Wanted
to
be
just
like
you
so
i
copped
a
Mazda
just
to
rock
ya
wheels
Wollte
genau
wie
du
sein,
also
habe
ich
mir
einen
Mazda
gekauft,
nur
um
deine
Räder
zu
fahren
It
was
ironic
cuz
you
did
a
lot
of
bad
shit
Es
war
ironisch,
denn
du
hast
eine
Menge
Scheiße
gebaut
But
always
yelled
at
me
whenever
i
had
skipped
classes
Aber
hast
mich
immer
angeschrien,
wenn
ich
den
Unterricht
geschwänzt
habe
Though
i
was
small,
always
looked
out
for
one
another
Obwohl
ich
klein
war,
haben
wir
immer
aufeinander
aufgepasst
Blood
won't
make
us
any
closer,
i
saw
you
as
my
big
brother
Blut
wird
uns
nicht
näher
bringen,
ich
sah
dich
als
meinen
großen
Bruder
Now
we
speaking
thru
a
phone
nigga
Jetzt
sprechen
wir
durch
ein
Telefon,
Nigga
You
were
a
saint
within
my
eyes,
the
media
had
you
wrong
nigga
Du
warst
ein
Heiliger
in
meinen
Augen,
die
Medien
haben
dich
falsch
dargestellt,
Nigga
Least
that's
what
i
thought
Zumindest
dachte
ich
das
I
would
have
never
guessed
that
you'd
pick
up
a
loaded
gun
and
aim
it
at
a
fuckin
cop
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
eine
geladene
Waffe
nehmen
und
auf
einen
verdammten
Bullen
zielen
würdest
What
kind
of
mess
you
in?
In
was
für
einem
Schlamassel
steckst
du?
I
look
stupid
yellin
free
my
bro
with
guilty
sentencing
Ich
sehe
dumm
aus,
wenn
ich
"Befreit
meinen
Bruder"
schreie,
mit
einem
Schuldspruch
I
just
need
to
get
a
sentence
in
witchu,
please
tell
me
where
the
lies
be
Ich
muss
nur
einen
Satz
mit
dir
sprechen,
bitte
sag
mir,
wo
die
Lügen
sind
Last
time
i
visited
you
didn't
recognize
me
Als
ich
dich
das
letzte
Mal
besuchte,
hast
du
mich
nicht
erkannt
Walked,
talked
different,
i
ain't
seeing
ya
pride
Gingst,
sprachst
anders,
ich
sehe
deinen
Stolz
nicht
Them
crackers
up
there
bleachin
ya
mind
Diese
Cracker
da
oben
bleichen
deinen
Verstand
Started
crying
right
in
front
of
you,
no
way
i
could
hide...
All
this
anger
Fing
an,
direkt
vor
dir
zu
weinen,
ich
konnte
es
nicht
verbergen...
All
diese
Wut
It's
like
before
the
visit
my
heart
was
stuck
inna
chamber
Es
ist,
als
ob
mein
Herz
vor
dem
Besuch
in
einer
Kammer
stecken
geblieben
wäre
That
day
you
told
me
never
pray
for
your
release
An
diesem
Tag
hast
du
mir
gesagt,
ich
solle
nie
für
deine
Freilassung
beten
He
accepted
his
fate
and
found
incarcerated
peace
Er
akzeptierte
sein
Schicksal
und
fand
Frieden
in
der
Haft
He
aint
mean
to
do
what
he
did,
but
found
god
in
the
process
Er
wollte
nicht
tun,
was
er
tat,
aber
fand
Gott
dabei
I
guess
blessings
coming
up
with
hidden
progress
Ich
schätze,
Segen
kommen
mit
verstecktem
Fortschritt
Promise
i
called
but
service
always
gets
blocked
up
Versprochen,
ich
habe
angerufen,
aber
der
Empfang
ist
immer
blockiert
You
were
the
first
person
i
thought
of
when
i
got
locked
up
Du
warst
die
erste
Person,
an
die
ich
dachte,
als
ich
eingesperrt
wurde
I
was
in
there
two
days
and
almost
lost
my
mind
Ich
war
zwei
Tage
dort
drin
und
hätte
fast
den
Verstand
verloren
Can't
fathom
20
years,
you
the
strongest
of
ya
kind
nigga
Kann
20
Jahre
nicht
begreifen,
du
bist
der
Stärkste
deiner
Art,
Nigga
Partly
the
reason
i
don't
smoke
and
always
sober
Teilweise
der
Grund,
warum
ich
nicht
rauche
und
immer
nüchtern
bin
Member
when
you
told
i
should
stop
being
a
loner
Erinnere
dich,
als
du
mir
sagtest,
ich
solle
aufhören,
ein
Einzelgänger
zu
sein
I
can't
help
it
dawg,
look
at
what
happens
you
get
close
to
me
Ich
kann
nichts
dafür,
Schätzchen,
sieh
dir
an,
was
passiert,
wenn
du
mir
nahe
kommst
Somehow
you
gone
get
hurt,
that's
prolly
how
it's
posed
to
be
Irgendwie
wirst
du
verletzt,
so
soll
es
wahrscheinlich
sein
Glad
you
fuck
with
the
music,
that
there
is
legendary
Bin
froh,
dass
du
die
Musik
magst,
das
ist
legendär
Tryna
make
it
so
you
don't
worry
bout
commissary
Versuche
es
so
zu
machen,
dass
du
dich
nicht
um
die
Kantine
kümmern
musst
If
it
was
up
to
me,
you'd
be
released
tonight
Wenn
es
nach
mir
ginge,
wärst
du
heute
Abend
frei
And
we
would
be
living
right
and
hop
right
on
a
flight
Und
wir
würden
richtig
leben
und
sofort
in
einen
Flieger
steigen
And
trip
out
to
Dubai,
you
always
dreamed
of
that
i
ain't
forget
Und
nach
Dubai
reisen,
davon
hast
du
immer
geträumt,
ich
habe
es
nicht
vergessen
I
promise
you
I'm
gone
make
it
happen
and
that's
a
definite
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
es
möglich
machen,
und
das
ist
definitiv
You
always
told
me
i
should
tell
it
how
it
was
Du
hast
mir
immer
gesagt,
ich
solle
es
so
erzählen,
wie
es
war
In
a
town
with
so
much
hate,
you
somehow
always
showed
me
love
nigga
In
einer
Stadt
mit
so
viel
Hass
hast
du
mir
irgendwie
immer
Liebe
gezeigt,
Nigga
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aderlin Familia
Album
Penguin
date of release
01-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.