Gary Brooker - Switchboard Susan - translation of the lyrics into German

Switchboard Susan - Gary Brookertranslation in German




Switchboard Susan
Telefonistin Susan
Called up to Camberley in '39
Einberufen nach Camberley im Jahr '39
To play his part
Um seinen Teil beizutragen
On the French front line
An der französischen Frontlinie
He was full of hope,
Er war voller Hoffnung,
Overflowing with tears
Überströmend von Tränen
He'd been on the earth
Er war auf der Welt
Barely nineteen years
Kaum neunzehn Jahre
But he was willing
Aber er war bereitwillig
Sailed across the Channel
Fuhr über den Kanal
For to meet his foe
Um seinem Feind entgegenzutreten
Marched from Le Havre
Marschierte von Le Havre
To Forge-les-Eaux
Nach Forges-les-Eaux
There were sounds of battle
Da waren Schlachtgeräusche
That assailed his ears
Die an seine Ohren drangen
They moved that night with
Sie zogen in jener Nacht weiter mit
The taste of fear
Dem Geschmack der Angst
To the killing
Dem Töten entgegen
Got dug down in Deauville
Verschanzte sich in Deauville
His young life on the line
Sein junges Leben stand auf dem Spiel
Had time to think about her
Hatte Zeit, an sie zu denken
His first love he'd left behind
Seine erste Liebe, die er zurückließ
The battle lost
Die Schlacht verloren
At heavy cost
Unter schweren Verlusten
To life and limb
An Leib und Leben
But not for him
Doch nicht für ihn
He was caught
Er wurde gefangen
And marched away
Und abgeführt
To darker days
In dunklere Zeiten
A prisoner
Als Gefangener
He walked to Poland
Er marschierte nach Polen
With thousands of others
Mit Tausenden anderen
Their common plight
Ihr gemeinsames Los
Would make them brothers
Machte sie zu Brüdern
For years of cold and fear
Für Jahre voller Kälte und Angst
And lonely tears
Und einsamer Tränen
For four long years
Für vier lange Jahre
The Allies came
Die Alliierten kamen
To liberate
Um sie zu befreien
They found him in rags
Sie fanden ihn in Lumpen
In a pitiful state
In erbärmlichem Zustand
But alive
Aber am Leben
Taken at the very start
Gefangen genommen ganz zu Beginn
Not freed until the last
Befreit erst ganz am Ende
Lest we forget the sacrifice
Auf dass wir das Opfer nicht vergessen
That young men make for what seems right
Das junge Männer für das bringen, was richtig scheint
We lose them
Wir verlieren sie
Confuse them
Verwirren sie
Abuse them
Missbrauchen sie
Young rose waiting on the English shore
Junge Rose, wartend an Englands Küste
To hold her boy, now a man of twenty-four
Um ihren Jungen in die Arme zu schließen, jetzt ein Mann von vierundzwanzig
Hard of hearing, no feeling
Schwerhörig, gefühllos
What do we know of pain and healing?
Was wissen wir schon von Schmerz und Heilung?
Hard of hearing, hard of hearing.
Schwerhörig, schwerhörig.





Writer(s): Michael Jupp


Attention! Feel free to leave feedback.