Lyrics and translation Gary Brooker - Whiter Shade of Pale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiter Shade of Pale
Белее Тени Бледной
We
skipped
the
light
fandango
Мы
пропускали
легкое
фанданго,
Turned
cartwheels
'cross
the
floor
Крутили
колесо
по
полу.
I
was
feeling
kinda
seasick
Меня
слегка
мутило,
But
the
crowd
called
out
for
more
Но
толпа
просила
еще.
The
room
was
humming
harder
Гудение
в
комнате
нарастало,
As
the
ceiling
flew
away
Потолок
вот-вот
готов
был
улететь,
When
we
called
out
for
another
drink
Когда
мы
позвали
официанта,
The
waiter
brought
a
tray
Чтобы
заказать
еще
выпить.
And
so
it
was
that
later
И
вот
так,
немного
позже,
As
the
miller
told
his
tale
Пока
мельник
рассказывал
свою
историю,
That
her
face,
at
first
just
ghostly,
Ее
лицо,
поначалу
призрачное,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Стало
белее
тени
бледной.
She
said,
'There
is
no
reason
Она
сказала:
"Нет
причин,
And
the
truth
is
plain
to
see.'
И
истина
очевидна".
But
I
wandered
through
my
playing
cards
Но
я
перебирал
свои
игральные
карты
And
would
not
let
her
be
И
не
хотел
ее
отпускать.
One
of
sixteen
vestal
virgins
Одна
из
шестнадцати
девственниц
Весты,
Who
were
leaving
for
the
coast
Которые
отправлялись
к
побережью.
And
although
my
eyes
were
open
И
хотя
мои
глаза
были
открыты,
They
might
have
just
as
well've
been
closed
Они
могли
бы
быть
и
закрыты.
She
said,
'I'm
home
on
shore
leave,'
Она
сказала:
"Я
дома,
в
увольнении",
Though
in
truth
we
were
at
sea
Хотя
на
самом
деле
мы
были
в
море.
So
I
took
her
by
the
looking
glass
Я
подвел
ее
к
зеркалу
And
forced
her
to
agree
И
заставил
согласиться,
Saying,
'You
must
be
the
mermaid
Сказав:
"Ты,
должно
быть,
та
русалка,
Who
took
Neptune
for
a
ride.'
Которая
прокатила
Нептуна".
But
she
smiled
at
me
so
sadly
Но
она
улыбнулась
мне
так
грустно,
That
my
anger
straightway
died
Что
мой
гнев
сразу
утих.
If
music
be
the
food
of
love
Если
музыка
- пища
любви,
Then
laughter
is
its
queen
То
смех
- ее
королева.
And
likewise
if
behind
is
in
front
И
точно
так
же,
если
сзади
спереди,
Then
dirt
in
truth
is
clean
То
грязь,
по
сути,
чиста.
My
mouth
by
then
like
cardboard
Мой
рот,
как
картон,
Seemed
to
slip
straight
through
my
head
Словно
проскользнул
сквозь
мою
голову.
So
we
crash-dived
straightway
quickly
Мы
стремительно
нырнули
вниз
And
attacked
the
ocean
bed
И
достигли
океанского
дна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! Feel free to leave feedback.