Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Well-Tempered Clavier Book 1 (BWV 846-869): Prelude 11 in F (BWV 856/1)
Das Wohltemperierte Klavier Buch 1 (BWV 846-869): Präludium 11 in F-Dur (BWV 856/1)
Laman
ng
puso
mo
ay
ang
pangalan
Ko
Dein
Herz
trug
meinen
Namen
tief
in
sich
Lagi
Ako
sa
isip
mo
Ich
war
stets
in
deinen
Gedanken
Inaawitan
pa
labi
ay
may
ngiti
Dein
Mund
sang
lächelnd
meine
Lieder
Mga
matay
nagniningning
Deine
Augen
strahlten
hell
Ngunit
ngayon
nagbago
ka
Doch
heute
hast
du
dich
verändert
Nasan
na
ang
init
ng
pagsinta
Wo
ist
die
Wärme
deiner
Liebe
geblieben?
Pangako
moy
hindi
magwawakas
Dein
Versprechen
sollte
doch
ewig
währen
Di
bat
noon
Erinnerst
du
dich
Samyo
ng
bulaklak
at
ihip
ng
hangin
ay
kapansin-pansin
An
den
Duft
der
Blumen,
den
Hauch
des
Windes,
der
so
spürbar
war
Di
bat
noon
takbo
ng
oras
ay
di
mo
napapansin
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Zeit
stillstand
in
unserer
Nähe
Laging
naglalambing
Stets
voll
Zärtlichkeit
Ngunit
ngayon
naglaho
na
Doch
jetzt
ist
alles
fort
Siglat
tamis
ng
iyong
pagsinta
Die
lebhafte
Süße
deiner
Liebe
Pagmamahal
Ko
bay
kailangan
pa
Brauchst
du
meine
Liebe
nicht
mehr?
Mga
pangako
Koy
kandungan
mot
lakas
Meine
Versprechen
gaben
dir
Halt
Sa
pagsubok
ay
kay
tatag
In
Prüfungen
so
standhaft
Di
bat
noon
Erinnerst
du
dich
Sa
kaibigan
moy
Akong
bukambibig
Dass
ich
auf
deinen
Lippen
war
vor
Freunden?
Bakit
ngayoy
anong
lamig
Warum
ist
es
jetzt
so
kalt?
Di
mo
alam
Akoy
nasasaktan
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
leide
Sa
di
pagpansin
sa
Aking
pagmamahal
Wenn
du
meine
Liebe
nicht
mehr
siehst
Lumapit
kat
Akoy
naghihintay
Komm
näher,
ich
warte
auf
dich
Naghihintay,
ohh
Ich
warte,
ohh
Akoy
nasasaktan
Ich
leide
so
sehr
Sa
di
pagpansin
sa
aking
pagmamahal
Wenn
du
meine
Liebe
nicht
mehr
siehst
Lumapit
kat
akoy
naghihintay
Komm
näher,
ich
warte
auf
dich
Di
mo
alam
Akoy
nasasaktan
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
leide
Sa
di
pagpansin
sa
Aking
pagmamahal
Wenn
du
meine
Liebe
nicht
mehr
siehst
Lumapit
kat
Akoy
naghihintay
Komm
näher,
ich
warte
auf
dich
Akoy
nabulag
ng
mandarayang
mundo
Ich
war
blind,
verführt
von
dieser
trügerischen
Welt
Ako
ay
patawarin
Mo
Vergib
mir
meine
Schuld
Mula
ngayon
ang
buhay
kong
itoy
Von
nun
an
gehört
mein
Leben
Iaalay
sa
Iyo
gamitin
mo
ako
Dir
allein,
gebrauche
mich
Gaya
ng
dati
Wie
früher
einmal
Gaya
ng
dati
Wie
früher
einmal
Gaya
ng
dati
Wie
früher
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann Sebastian Bach,
Attention! Feel free to leave feedback.